HU/SB 1.6.2
2. VERS
- bhikṣubhir vipravasite
- vijñānādeṣṭṛbhis tava
- vartamāno vayasy ādye
- tataḥ kim akarod bhavān
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
vyāsaḥ uvāca—Śrī Vyāsadeva szólt; bhikṣubhiḥ—a nagy kolduló szentek által; vipravasite—más vidékre távoztak; vijñāna—a transzcendens tudományos ismerete; ādeṣṭṛbhiḥ—azok, akik tanítottak; tava—a tiéd; vartamānaḥ—jelen; vayasi—az élet hossza; ādye—a kezdete előtt; tataḥ—azután; kim—mit; akarot—tettél; bhavān—te.
FORDÍTÁS
Śrī Vyāsadeva így szólt: Mit tettél te [Nārada], miután távoztak a nagy bölcsek, akik jelenlegi életed előtt valódi transzcendentális ismeretekre tanítottak?
MAGYARÁZAT
Maga Vyāsadeva Nāradajī tanítványa volt, ezért természetes, hogy szerette volna tudni, mit tett Nārada, miután avatást kapott a lelki tanítómesterektől. Nārada nyomdokait akarta követni, hogy az élet ugyanazon tökéletes szintjét érje el. A fejlődés érdekében alapvető tényező az a vágy, hogy kérdezzünk a lelki tanítómestertől. Ezt a folyamatot pontos kifejezéssel sad-dharma pṛcchānak nevezik.