HU/SB 1.6.5
5. VERS
- bhikṣubhir vipravasite
- vijñānādeṣṭṛbhir mama
- vartamāno vayasy ādye
- tata etad akāraṣam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada mondta; bhikṣubhiḥ—a nagy bölcsek által; vipravasite—más vidékre távoztak; vijñāna—megvalósított lelki tudás; ādeṣṭṛbhiḥ—azok, akik átadták nekem; mama—enyém; vartamānaḥ—jelen; vayasi ādye—ez előtt az élet előtt; tataḥ—azután; etat—ennyire; akāraṣam—elvégzett.
FORDÍTÁS
Śrī Nārada így szólt: A nagy bölcsek, akik a transzcendens tudományos ismeretét adták át nekem, más vidékre távoztak, s életemet így kellett folytatnom.
MAGYARÁZAT
Nāradajī előző életében a nagy bölcsek kegyéből megkapta a lelki tudást, s élete érzékelhetően megváltozott, noha még csak öt éves volt. Fontos jel ez, amely a hiteles lelki tanítómestertől kapott avatás után mutatkozik meg. A bhakták társasága rövid idő alatt változást hoz az ember életében, a lelki megvalósítást elősegítve. Ez a fejezet sorra leírja majd, hogyan történt mindez Śrī Nārada Munival előző életében