HU/SB 1.7.57
57. VERS
- vapanaṁ draviṇādānaṁ
- sthānān niryāpaṇaṁ tathā
- eṣa hi brahma-bandhūnāṁ
- vadho nānyo ’sti daihikaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
vapanam—levágva a hajat a fejéről; draviṇa—gazdagság; adānam—elveszítve; sthānāt—a lakhelyéről; niryāpaṇam—elkergetve; tathā—szintén; eṣaḥ—mindezek; hi—bizonyára; brahma-bandhūnām—egy brāhmaṇa rokonainak; vadhaḥ—megölése; na—nem; anyaḥ—semmi más módszer; asti—van; daihikaḥ—a testet illetően.
FORDÍTÁS
Egy brāhmaṇa rokona számára előírt büntetés az, hogy levágják a haját, megfosztják gazdagságától és elzavarják lakhelyéről. Arra, hogy testét megöljék, nincsen parancsolat.