HU/SB 1.7.58
58. VERS
- putra-śokāturāḥ sarve
- pāṇḍavāḥ saha kṛṣṇayā
- svānāṁ mṛtānāṁ yat kṛtyaṁ
- cakrur nirharaṇādikam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
putra—fiú; śoka—gyász; āturāḥ—elöntve; sarve—mindannyian; pāṇḍavāḥ—Pāṇḍu fiai; saha—együtt; kṛṣṇayā—Draupadīval; svānām—a rokonoké; mṛtānām—a halotté; yat—amit; kṛtyam—kellett tenni; cakruḥ—végrehajtották; nirharaṇa-ādikam—elvállalható.
FORDÍTÁS
Pāṇḍu fiai és Draupadī ezután bánattól sújtva elvégezték az előírt szertartásokat rokonaik holtteste fölött.
MAGYARÁZAT
Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Első Énekének hetedik fejezetéhez, melynek címe: „Droṇa fiának bűnhődése”.