HU/SB 3.2.21
21. VERS
- svayaṁ tv asāmyātiśayas tryadhīśaḥ
- svārājya-lakṣmy-āpta-samasta-kāmaḥ
- baliṁ haradbhiś cira-loka-pālaiḥ
- kirīṭa-koṭy-eḍita-pāda-pīṭhaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
svayam–Ő maga; tu–de; asāmya–egyedülálló; atiśayaḥ–nagyobb; tri-adhīśaḥ–a hármak Ura; svārājya–független felsőbbrendűség; lakṣmī–szerencse; āpta–elérte; samasta-kāmaḥ–minden vágy; balim–az imádathoz szükséges kellékek; haradbhiḥ–felajánlották; cira-loka-pālaiḥ–a teremtés rendjének örök fenntartói; kirīṭa-koṭi–sisakok milliói; eḍita-pāda-pīṭhaḥ–imákkal dicsőített láb.
FORDÍTÁS
Az Úr Śrī Kṛṣṇa minden háromság Ura, s Ő a legfelsőbb, akit semmilyen anyagi szerencsével nem lehet elérni. Őt imádják a teremtés örök fenntartói, akik koronák millióit a lábához érintve az imádat kellékeit ajánlják fel Neki.
MAGYARÁZAT
Az Úr Śrī Kṛṣṇa szelíd és kegyes, ahogyan azt a korábbi versek leírják, mégis Ő az Ura minden háromságnak: Ő a Legfelsőbb Ura a három világnak, az anyagi természet három kötőerejének és a három puruṣának (Kāraṇodakaśāyī, Garbhodakaśāyī és Kṣīrodakaśāyī Viṣṇunak) is. Számtalan univerzum van, és minden egyes univerzumban jelen vannak Brahmā, Viṣṇu és Rudra különféle megnyilvánulásai. Mellettük ott van Śeṣa-mūrti is, aki az összes univerzumot a fején tartja. Mindegyiküknek az Úr Kṛṣṇa az Ura. Manu-inkarnációként Ő minden Manu eredeti forrása a számtalan univerzumban. Minden univerzumban 504 000 Manu jelenik meg. Az Úr a három fő energia, a cit-śakti, a māyā-śakti és a taṭasthā-śakti Ura, és Ő a hatféle szerencse – a vagyon, az erő, a hírnév, a szépség, a tudás és a lemondás – tökéletes mestere. Senki sem múlhatja Őt felül az élvezetben, és senki sem lehet hatalmasabb Nála. Senki sem egyenlő Vele vagy nagyobb Nála. Mindenkinek – legyen az bárki és éljen bárhol – kötelessége, hogy teljesen átadja magát Neki. Ezért nem meglepő, hogy minden transzcendentális irányító meghódol Előtte és különféle felajánlásokkal imádja Őt.