HU/SB 3.5.25

Revision as of 22:27, 23 February 2019 by Gyorgyi (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


25. VERS

sā vā etasya saṁdraṣṭuḥ
śaktiḥ sad-asad-ātmikā
māyā nāma mahā-bhāga
yayedaṁ nirmame vibhuḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

–ez a külső energia; –akár; etasya–az Úrnak; saṁdraṣṭuḥ–a tökéletes látónak; śaktiḥ–energia; sat-asat-ātmikā–okként és hatásként is; māyā nāma–māyānak nevezett; mahā-bhāga–ó, szerencsés; yayā–amely által; idam–ezt az anyagi világot; nirmame–létrehozta; vibhuḥ–a Mindenható


FORDÍTÁS

Az Úr a látó, a külső energia pedig    –    amit lát    –    okként és okozatként is működik a kozmikus megnyilvánulásban. Ó, végtelenül szerencsés Vidura! Ezt a külső energiát māyānak vagy illúziónak nevezik, és csakis az ő közvetítésével válik lehetővé az egész anyagi megnyilvánulás.


MAGYARÁZAT

Az anyagi természet, amelyet māyānak neveznek, a kozmosznak mind anyagi, mind pedig ható oka, de a háttérben az Úr áll mint tudat, minden tett esetében. Ahogyan az egyéni testben a tudat a forrása a test teljes energiájának, az Úr legfelsőbb tudata az anyagi természet összes energiájának forrása. Ezt a következőképpen erősíti meg a Bhagavad-gītā ( BG 9.10 ):

mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ<~><~>sūyate sa-carācaram hetunānena kaunteya<~><~>jagad viparivartate

„Az anyagi természet minden energiájában jelen van a Legfelsőbb Úr, a végső irányító keze. Egyedül e legfelsőbb oknak köszönhetően látható tervszerűség és rendszer az anyagi természet működésében, s emiatt van, hogy minden szabályosan alakul ki.”