HU/SB 3.24.18
18. VERS
- eṣa mānavi te garbhaṁ
- praviṣṭaḥ kaiṭabhārdanaḥ
- avidyā-saṁśaya-granthiṁ
- chittvā gāṁ vicariṣyati
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
eṣaḥ—ugyanaz az Istenség Legfelsőbb Személyisége; mānavi—óh, Manu leánya; te—tiéd; garbham—méh; praviṣṭaḥ—belépett; kaiṭabha-ardanaḥ—Kaiṭabha démon elpusztítója; avidyā—tudatlanságnak; saṁśaya—és kétségnek; granthim—a csomó; chittvā—átvágni; gām—a világ; vicariṣyati—be fogja járni.
FORDÍTÁS
Az Úr Brahmā aztán így szólt Devahūtihoz: Manu kedves leánya! Ugyanaz az Istenség Legfelsőbb Személyisége, aki elpusztította Kaiṭabha démont, most méhedben van. Kettévágja majd tudatlanságod és kétségeid valamennyi csomóját, s később bejárja az egész világot.
MAGYARÁZAT
A versben az avidyā szó nagyon fontos. Avidyā azt jelenti, hogy az ember megfeledkezik róla, ki is ő valójában. Mindannyian szellemi lelkek vagyunk, de megfeledkeztünk erről. Azt gondoljuk: „Én ez a test vagyok”. Ezt avidyānak hívják. A saṁśaya-granthi jelentése „kételkedés”. A kételkedés csomója akkor keletkezik, amikor a lélek az anyagi világgal azonosítja magát. Ezt a csomót ahaṅkārának is nevezik, az anyag és a szellem kapcsolódásának. A kellő tudás segítségével, amit a tanítványi láncolaton keresztül a szentírásokból sajátíthat el, valamint ezen tudás megfelelő alkalmazásával az ember megszabadulhat az anyag és lélek kötöttséget okozó kombinációjától. Brahmā biztosítja Devahūtit, hogy fia fel fogja őt világosítani, azután pedig be fogja járni az egész világot, a sāṅkhya filozófiarendszert hirdetve.
A saṁśaya szó kétségekkel teli tudást jelent. A spekulatív tudás és a hamis yoga-tudomány kétségekkel van teli. Napjainkban az úgynevezett yoga-rendszert azon felfogás alapján gyakorolják, hogy a test különféle területeinek izgatásával az ember rájöhet arra, hogy ő Isten. Az elmében spekulálók hasonló módon gondolkodnak, de mind kétségek között hányódnak. A valódi tudást a Bhagavad-gītā tárja fel: „Légy Kṛṣṇa-tudatos! Imádd Kṛṣṇát és válj Kṛṣṇa bhaktájává!” Ez a valódi tudás, s ezt a módszert követve kétségtelenül bárki tökéletessé válhat.