HU/SB 3.7.7
7. VERS
- etasmin me mano vidvan
- khidyate ’jñāna-saṅkaṭe
- tan naḥ parāṇuda vibho
- kaśmalaṁ mānasaṁ mahat
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
etasmin–ebben; me–enyém; manaḥ–elme; vidvan–ó, bölcs; khidyate–szenvedést okoz; ajñāna–tudatlanság; saṅkaṭe–szomorúságban; tat–ezért; naḥ–enyém; parāṇuda–tedd világossá; vibho–ó, nagyszerű; kaśmalam–illúzió; mānasam–az elméhez kapcsolódva; mahat–nagy.
FORDÍTÁS
Ó, nagy bölcs! Elmémet e tudatlanság okozta szenvedés tartja végtelen illúzióban, ezért arra kérlek, oszlasd el e tudatlanságot!
MAGYARÁZAT
Az elme zavarodottsága, amelyet Vidura esetében láthatunk, nem mindenkire, csak néhány élőlényre jellemző, másképp, ha mindenkin e zavart állapot uralkodna el, nem lenne lehetőség arra, hogy a fejlettebb szinten álló személyiségek megoldják a problémát.