HU/SB 4.14.21
21. VERS
- taṁ sarva-lokāmara-yajña-saṅgrahaṁ
- trayīmayaṁ dravyamayaṁ tapomayam
- yajñair vicitrair yajato bhavāya te
- rājan sva-deśān anuroddhum arhasi
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tam—Őt; sarva-loka—minden bolygón; amara—az uralkodó istenségekkel; yajña—áldozatok; saṅgraham—aki elfogadja; trayī-mayam—a három Véda lényege; dravya-mayam—minden létező tulajdonosa; tapaḥ-mayam—minden lemondás célja; yajñaiḥ—az áldozatok által; vicitraiḥ—különféle; yajataḥ—imádják; bhavāya—a felemelkedésért; te—tiéd; rājan—óh, király; sva-deśān—honfitársaid; anuroddhum—vezetni; arhasi—neked kell.
FORDÍTÁS
Kedves király! Az uralkodó félistenekkel együtt minden bolygón az Istenség Legfelsőbb Személyisége az élvezője minden áldozat gyümölcsének. A Legfelsőbb Úr a három Véda lényege, minden létező tulajdonosa és minden lemondás végső célja. Országod népének éppen ezért áldozatokat kell végezniük a te felemelkedésedért, s neked mindig úgy kell vezetned őket, hogy áldozatokat mutassanak be.