HU/SB 4.19.42
42. VERS
- tvayāhūtā mahā-bāho
- sarva eva samāgatāḥ
- pūjitā dāna-mānābhyāṁ
- pitṛ-devarṣi-mānavāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tvayā—általad; āhūtāḥ—meghívott; mahā-bāho—ó, hatalmas, erős karú; sarve—mind; eva—bizonyára; samāgatāḥ—összegyűltek; pūjitāḥ—megbecsülték; dāna—adománnyal; mānābhyām—és tisztelettel; pitṛ—Pitṛloka lakói; deva—a félistenek; ṛṣi—nagy bölcsek; mānavāḥ—valamint a közönséges emberek.
FORDÍTÁS
A nagy bölcsek és brāhmaṇák így szóltak: Ó, erőskarú király! Meghívásodra az élőlények minden rétege megjelent ezen a szertartáson. Még Pitṛloka és a mennyei bolygók lakói is eljöttek, s a nagy bölcsek a közemberekkel együtt szintén részt vettek ezen a találkozón. Most mindannyian nagyon elégedettek tetteiddel, s nagyon örülnek ajándékaidnak. Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Negyedik Énekének tizenkilencedik fejezetéhez, melynek címe: „Pṛthu király száz lóáldozata”.