HU/SB 3.26.48
48. VERS
- tejo-guṇa-viśeṣo ’rtho
- yasya tac cakṣur ucyate
- ambho-guṇa-viśeṣo ’rtho
- yasya tad rasanaṁ viduḥ
- bhūmer guṇa-viśeṣo ’rtho
- yasya sa ghrāṇa ucyate
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tejaḥ-guṇa-viśeṣaḥ—a tűz megkülönböztető jellemzője (forma); arthaḥ—az érzékelés tárgya; yasya—akié; tat—az; cakṣuḥ—a látás érzéke; ucyate—hívják; ambhaḥ-guṇa-viśeṣaḥ—a víz megkülönböztető jellemzője (íz); arthaḥ—az érzékelés tárgya; yasya—akié; tat—az; rasanam—az ízlelés érzéke; viduḥ—ismerik; bhūmeḥ guṇa-viśeṣaḥ—a föld megkülönböztető jellemzője (illat); arthaḥ—az érzékelés tárgya; yasya—akié; saḥ—az; ghrāṇaḥ—a szaglás érzéke; ucyate—hívják.
FORDÍTÁS
Az érzék, amelynek érzéktárgya a forma, megkülönböztető jellemzője a tűz, nem más, mint a látóérzék. Az érzéket, amelynek az érzéktárgya az íz, megkülönböztető jellemzője a víz, úgy ismerik, mint ízlelőérzéket. Végül pedig azt az érzéket, amelynek érzéktárgya az illat, megkülönböztető jellemzője a föld, szaglóérzéknek nevezik.