HU/SB 6.8.26

Revision as of 07:25, 21 June 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


26. VERS

tvaṁ tigma-dhārāsi-varāri-sainyam
īśa-prayukto mama chindhi chindhi
cakṣūṁṣi carmañ chata-candra chādaya
dviṣām aghonāṁ hara pāpa-cakṣuṣām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tvam—te; tigma-dhāra-asi-vara—ó, éles pengéjű, legkiválóbb kard; ari-sainyam—az ellenség harcosai; īśa-prayuktaḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyisége használja; mama—enyém; chindhi chindhi—vágd darabokra, vágd darabokra; cakṣūṁṣi—a szemek; carman—ó, pajzs; śata-candra—olyan ragyogó fénygyűrűk veszik körül, mint száz hold; chādaya—kérlek, fedd be; dviṣām—azoknak, akik irigyek rám; aghonām—akik teljesen bűnösek; hara—kérlek, vedd el; pāpa-cakṣuṣām—akiknek a szeme nagyon bűnös.


FORDÍTÁS

Ó, éles pengéjű kardok királya, akit az Istenség Legfelsőbb Személyisége forgat! Kérlek, aprítsd darabokra ellenségeim harcosait! Kérlek, vágd őket darabokra! Ó, pajzs, akit száz ragyogó holdhoz hasonlatos fénygyűrű díszít, kérlek, takard el bűnös ellenségeim szemét! Nyomd ki bűnös szemüket!