HU/SB 6.13.19-20

Revision as of 07:30, 29 June 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


19-20. VERSEK

athejyamāne puruṣe
sarva-devamayātmani
aśvamedhe mahendreṇa
vitate brahma-vādibhiḥ
sa vai tvāṣṭra-vadho bhūyān
api pāpa-cayo nṛpa
nītas tenaiva śūnyāya
nīhāra iva bhānunā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

atha—ezért; ijyamāne—amikor imádta; puruṣe—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; sarva—mind; deva-maya-ātmani—a Felsőlélek, valamint a félistenek fenntartója; aśvamedhe—az aśvamedha-yajñán keresztül; mahā-indreṇa—Indra király által; vitate—vezetett; brahma-vādibhiḥ—a védikus tudást jól ismerő szentek és brāhmaṇák által; saḥ—az; vai—valójában; tvāṣṭra-vadhaḥ—Vṛtrāsurának, Tvaṣṭā fiának a megölése; bhūyāt—lehet; api—bár; pāpacayaḥ—tengernyi bűn; nṛpa—ó, király; nītaḥ—hoztak; tena—azáltal (a lóáldozat) által; eva—bizonyára; śūnyāya—semmihez; nīhāraḥ—köd; iva—mint; bhānunā—a ragyogó nap által.


FORDÍTÁS

A szent brāhmaṇák által végrehajtott lóáldozat megszabadította Indrát minden bűnének visszahatásától, mert ebben az áldozatban Indra az Istenség Legfelsőbb Személyiségét imádta. Ó, király! Noha súlyos bűnt követett el, ez az áldozat azonnal megsemmisítette bűnét, éppen úgy, ahogyan a ragyogó napkelte oszlatja el a ködöt.