HU/SB 7.1.22
22. VERS
- śrī-bādarāyaṇir uvāca
- rājñas tad vaca ākarṇya
- nārado bhagavān ṛṣiḥ
- tuṣṭaḥ prāha tam ābhāṣya
- śṛṇvatyās tat-sadaḥ kathāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; rājñaḥ—a királynak (Yudhiṣṭhirának); tat—ezek; vacaḥ—a szavai; ākarṇya—miután hallotta; nāradaḥ—Nārada Muni; bhagavān—hatalmas; ṛṣiḥ—bölcs; tuṣṭaḥ—elégedett lévén; prāha—beszélt; tam—őt; ābhāṣya—miután megszólította; śṛṇvatyāḥ tat-sadaḥ—az összegyűltek jelenlétében; kathāḥ—a történetek.
FORDÍTÁS
Śrī Śukadeva Gosvāmī így szólt: Nārada Muni, a mindentudó, leghatalmasabb lelki tanítómester Yudhiṣṭhira Mahārāja kérdése hallatán nagyon elégedett volt, s a yajña valamennyi résztvevőjének jelenlétében így válaszolt: