HU/SB 6.3.17
17. VERS
- tasyātma-tantrasya harer adhīśituḥ
- parasya māyādhipater mahātmanaḥ
- prāyeṇa dūtā iha vai manoharāś
- caranti tad-rūpa-guṇa-svabhāvāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tasya—Övé; ātma-tantrasya—önellátó lévén nem függ senki mástól; hareḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; adhīśituḥ—aki mindennek a mestere; parasya—a Transzcendens; māyā-adhipateḥ—az illuzórikus energia mestere; mahā-ātmanaḥ—a Legfelsőbb Léleknek; prāyeṇa—szinte; dūtāḥ—a hírvivők; iha—ebben a világban; vai—valóban; manoharāḥ—tetteik és testi vonásaik örömet okoznak; caranti—járnak; tat—Övé; rūpa—testi vonásokkal rendelkeznek; guṇa—a transzcendentális tulajdonságok; svabhāvāḥ—és természet.
FORDÍTÁS
Az Istenség Legfelsőbb Személyisége önellátó és teljesen független. Ő minden és mindenki Ura, beleértve az illuzórikus energiát is. Formával, valamint külső és belső tulajdonságokkal rendelkezik. Szolgáit, a vaiṣṇavákat, akik rendkívül szépek, az Övéhez hasonló testi vonások, transzcendentális tulajdonságok és transzcendentális természet jellemzik, s teljesen függetlenül járják e világot.
MAGYARÁZAT
Yamarāja az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, a legfelsőbb irányítót jellemezte, de szolgái a viṣṇudūtákról akartak hallani, akik legyőzték őket, amikor Ajāmilával tusakodtak. Így aztán Yamarāja elmondta, hogy a viṣṇudūták testi vonásaikat, transzcendentális tulajdonságaikat és természetüket illetően az Istenség Legfelsőbb Személyiségére hasonlítanak. A viṣṇudūták, a vaiṣṇavák tehát szinte ugyanolyan tulajdonságokkal rendelkeznek, mint a Legfelsőbb Úr. Yamarāja azt is tudatta a yamadūtákkal, hogy a viṣṇudūtáknak nincs kisebb hatalmuk, mint az Úr Viṣṇunak. Mivel Viṣṇu Yamarāja felett áll, a viṣṇudūták is a yamadūták felett állnak. Azokhoz tehát, akiket a viṣṇudūták védelmeznek, a yamadūták egy ujjal sem nyúlhatnak.