HU/SB 8.5.49
49. VERS
- yathā hi skandha-śākhānāṁ
- taror mūlāvasecanam
- evam ārādhanaṁ viṣṇoḥ
- sarveṣām ātmanaś ca hi
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yathā—mint; hi—valójában; skandha—a törzsnek; śākhānām—és az ágaknak; taroḥ—egy fának; mūla—a gyökér; avasecanam—öntözvén; evam—ily módon; ārādhanam—imádat; viṣṇoḥ—az Úr Viṣṇué; sarveṣām—mindenki; ātmanaḥ—a Felsőléleknek; ca—szintén; hi—valóban.
FORDÍTÁS
Ha a fa gyökerét öntözzük, a fa törzse és ágai is automatikusan elégedettek lesznek. Ehhez hasonlóan amikor valaki az Úr Viṣṇu bhaktájává válik, azzal mindenkit szolgál, mert az Úr mindenki Felsőlelke.
MAGYARÁZAT
A Padma Purāṇa kijelenti:
- ārādhanānāṁ sarveṣāṁ
- viṣṇor ārādhanaṁ param
- tasmāt parataraṁ devi
- tadīyānāṁ samarcanam
„Minden imádat közül az Úr Viṣṇu imádata a legjobb, de még az Úr Viṣṇu imádatánál is jobb bhaktáját, a vaiṣṇavát imádni.” Az anyagi vágyakhoz ragaszkodó emberek számtalan félistent imádnak (kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ prapadyante ’nya-devatāḥ). Az embereket rengeteg anyagi vágy zaklatja, ezért az Úr Śivát, az Úr Brahmāt, Kālī istennőt, Durgāt, Gaṇeśát és Sūryát imádják a különféle eredmények reményében. Ezeket az eredményeket azonban mind elérheti az ember, ha egyszerűen csak az Úr Viṣṇut imádja. A Bhāgavatamban egy másik helyen (SB 4.31.14) azt olvashatjuk:
- yathā taror mūla-niṣecanena
- tṛpyanti tat-skandha-bhujopaśākhāḥ
- prāṇopahārāc ca yathendriyāṇāṁ
- tathaiva sarvārhaṇam acyutejyā
„Ahogyan a fa gyökerét vízzel öntözve a törzset, az ágakat, a gyümölcsöket és a virágokat is tápláljuk, és ahogy a gyomrot étellel ellátva elégedetté tesszük a végtagokat is, úgy egyedül az Úr Viṣṇu imádatával mindenkit elégedetté tehetünk.” A Kṛṣṇa-tudat nem egy szektariánus vallásos mozgalom, hanem az a feladata, hogy szerte a világon minden élőlénynek az érdekét szolgálja. Bárki beléphet a mozgalomba kasztra, fajra, vallásra vagy nemzetiségre való tekintet nélkül. Aki megtanulja imádni az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, Kṛṣṇát, aki a viṣṇu-tattva eredete, az minden tekintetben teljesen elégedetté és tökéletessé válhat.