HU/SB 8.8.12
12. VERS
- ṛṣayaḥ kalpayāṁ cakrur
- ābhiṣekaṁ yathā-vidhi
- jagur bhadrāṇi gandharvā
- naṭyaś ca nanṛtur jaguḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
ṛṣayaḥ—a nagy bölcsek; kalpayām cakruḥ—elvégezték; ābhiṣekam—az abhiṣeka-szertartást, amelyre szükség van a mūrti beállítása során; yathā-vidhi—ahogy a hiteles szentírások utasítják; jaguḥ—védikus mantrákat énekeltek; bhadrāṇi—minden jószerencse; gandharvāḥ—és a Gandharvaloka lakói; naṭyaḥ—a hivatásos táncosnők; ca—szintén; nanṛtuḥ—nagyon szépen táncoltak ez alkalommal; jaguḥ—és a Védákban leírt hiteles dalokat énekelték.
FORDÍTÁS
A nagy bölcsek a hiteles írások útmutatásai alapján elvégezték a szerencse istennőjének fürdető-szertartását. A gandharvák a Védák áldásos mantráit vibrálták, a hivatásos táncosnők pedig csodálatos táncot jártak, miközben a Védákban előírt dalokat énekelték.