HU/SB 8.21.2-3

Revision as of 07:47, 11 October 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


2-3. VERSEK

vedopavedā niyamā yamānvitās
tarketihāsāṅga-purāṇa-saṁhitāḥ
ye cāpare yoga-samīra-dīpita-
jñānāgninā randhita-karma-kalmaṣāḥ
vavandire yat-smaraṇānubhāvataḥ
svāyambhuvaṁ dhāma gatā akarmakam
athāṅghraye pronnamitāya viṣṇor
upāharat padma-bhavo ’rhaṇodakam
samarcya bhaktyābhyagṛṇāc chuci-śravā
yan-nābhi-paṅkeruha-sambhavaḥ svayam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

veda—a négy Véda (a Sāma, a Yajur, a Ṛg és az Atharva), az eredeti tudomány, melyet az Istenség Legfelsőbb Személyisége adott; upavedāḥ—a Védákkal összhangban álló és az azokat kiegészítő tudás, például az Āyur-veda és a Dhanur-veda; niyamāḥ—a szabályozó elvek; yama—az irányító folyamatok; anvitāḥ—nagyon jártasak ezekben a témákban; tarka—logika; itihāsa—történelem; aṅga—védikus műveltség; purāṇa—az ősi történelem, melyet a Purāṇák történetei örökítenek meg; saṁhitāḥ—a Védákkal összhangban álló tanulmányok, például a Brahma-saṁhitā; ye—mások; ca—szintén; apare—az Úr Brahmān és társain kívül; yoga-samīra-dīpita—a misztikus yoga végzésének levegője által gyújtott; jñāna-agninā—a tudás tüzével; randhita-karma-kalmaṣāḥ—akik számára megszűnt a gyümölcsöző tettek minden szennyeződése; vavandire—imáikat ajánlották; yat-smaraṇa-anubhāvataḥ—akin pusztán meditálva; svāyambhuvam—az Úr Brahmānak; dhāma—a hajléka; gatāḥ—elérte; akarmakam—amit gyümölcsöző tettekkel nem lehet elérni; atha—ezután; aṅghraye—a lótuszlábnak; pronnamitāya—hódolatát ajánlotta; viṣṇoḥ—az Úr Viṣṇué; upāharat—imádta; padma-bhavaḥ—az Úr Brahmā, aki a lótuszvirágon jelent meg; arhaṇa-udakam—víz felajánlása; samarcya—imádva; bhaktyā—odaadó szolgálatban; abhyagṛṇāt—elégedetté tette; śuci-śravāḥ—a leghíresebb védikus tekintély; yat-nābhi-paṅkeruha-sambhavaḥ svayam—az Úr Brahmā, aki személyesen az Ő (az Istenség Személyisége) köldökének lótuszából jelent meg.


FORDÍTÁS

A nagy személyiségek között, akik azért jöttek, hogy az Úr lótuszlábát imádják, ott voltak azok is, akik tökéletességet értek el az önfegyelmezés terén és a szabályozó elvek követésében, valamint azok, akik a logika, a történelem, az általános tudás és a kalpának nevezett védikus irodalom [az ősi történelmi eseményekkel foglalkozó írások] kiváló ismerői voltak. Mások a Védák következtetéseit leíró írásokban voltak jártasak, amilyen például a Brahma-saṁhitā, és jól ismerték a védikus tudomány összes többi ágát [a Sāma, a Yajur, a Ṛg és az Atharva Védát], valamint tisztában voltak a Védák kiegészítő ismereteivel is [az Āyur-vedával, a Dhanur-vedával stb.]. Ott voltak azok is, akik mentesek voltak a gyümölcsöző tettek visszahatásaitól, mert a yoga gyakorlásával transzcendentális tudás ébredt bennük. Olyanok is jelen voltak, akik nem a közönséges karmának, hanem fejlett védikus tudásuknak köszönhetően érték el, hogy Brahmaloka lakói lehettek. Miután vizet felajánlva odaadóan imádták az Istenség Legfelsőbb Személyisége felemelt lótuszlábát, az Úr Brahmā, aki az Úr Viṣṇu köldökéből sarjadó lótuszból született, imákkal fordult az Úrhoz.