HU/SB 9.6.38

Revision as of 10:36, 31 October 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


38. VERS

śaśabindor duhitari
bindumatyām adhān nṛpaḥ
purukutsam ambarīṣaṁ
mucukundaṁ ca yoginam
teṣāṁ svasāraḥ pañcāśat
saubhariṁ vavrire patim


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śaśabindoḥ—egy Śaśabinduként ismert király; duhitari—a leánynak; bindumatyām—akit Bindumatīnak hívtak; adhāt—nemzett; nṛpaḥ—a király (Māndhātā); purukutsam—Purukutsa; ambarīṣam—Ambarīṣa; mucukundam—Mucukunda; ca—és; yoginam—egy rendkívül kiváló misztikus; teṣām—nekik; svasāraḥ—a nővérek; pañcāśat—ötven; saubharim—Saubharinak, a nagy bölcsnek; vavrire—elfogadták; patim—férjként.


FORDÍTÁS

Māndhātā három fiúgyermeket nemzett Bindumatī, Śaśabindu leánya méhébe. Ezek a fiúk Purukutsa, Ambarīṣa és Mucukunda    —    a nagy misztikus yogī    —    voltak. A három testvérnek ötven nővére volt, akik mindannyian Saubharit, a kiváló bölcset választották férjüknek.