HU/SB 10.8.20

Revision as of 08:55, 31 December 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


20. VERS

śrī-śuka uvāca
ity ātmānaṁ samādiśya
garge ca sva-gṛhaṁ gate
nandaḥ pramudito mene
ātmānaṁ pūrṇam āśiṣām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; iti—így; ātmānam—az Abszolút Igazságról, a Legfelsőbb Lélekről; samādiśya—miután mindenről megtanította; garge—amikor Gargamuni; ca—szintén; sva-gṛham—saját otthonába; gate—távozott; nandaḥ—Nanda Mahārāja; pramuditaḥ—rendkívül elégedett volt; mene—tekintette; ātmānam—saját magát; pūrṇam āśiṣām—megáldva minden jó szerencsével.


FORDÍTÁS

Śrīla Śukadeva Gosvāmī folytatta: Miután Gargamuni utasításokkal látta el Nanda Mahārāját Kṛṣṇával kapcsolatban, s hazatért, Nanda Mahārāját nagy elégedettség töltötte el, s végtelenül szerencsésnek érezte magát.


MAGYARÁZAT

Kṛṣṇa a Felsőlélek, Nanda Mahārāja pedig az egyéni lélek. Gargamuni utasításai mindkettőjüket megáldották. Nanda Mahārāja visszagondolt Kṛṣṇa biztonságos megmenekülésére, amikor megszabadult Pūtanā és Śakaṭāsura démonok kezétől, s rendkívül szerencsésnek érezte magát, amiért ilyen fia van.