HU/SB 10.11.59
59. VERS
- evaṁ vihāraiḥ kaumāraiḥ
- kaumāraṁ jahatur vraje
- nilāyanaiḥ setu-bandhair
- markaṭotplavanādibhiḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
evam—ily módon; vihāraiḥ—változatos kedvtelésekkel; kaumāraiḥ—gyermeki; kaumāram—a gyermekkor; jahatuḥ—(Kṛṣṇa és Balarāma) töltötték; vraje—Vrajabhūmiban; nilāyanaiḥ—bújócskát játszottak; setu-bandhaiḥ—azáltal, hogy játékból hidat építettek az óceán fölé; markaṭa—mint a majmok; utplavana-ādibhiḥ—ide-oda ugrálva, stb.
FORDÍTÁS
Így telt Kṛṣṇa és Balarāma gyermekkora Vrajabhūmiban, ahol gyermeki játékaikba merültek: bújócskáztak, játékból hidat építettek az óceán fölé, s úgy ugráltak ide-oda, mint a majmok.
MAGYARÁZAT
- Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Tizedik Énekének tizenegyedik fejezetéhez, melynek címe: „Kṛṣṇa gyermekkori kedvtelései”