ES/SB 9.12.9

Revision as of 23:02, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 9

ete hīkṣvāku-bhūpālā
atītāḥ śṛṇv anāgatān
bṛhadbalasya bhavitā
putro nāmnā bṛhadraṇaḥ


PALABRA POR PALABRA

ete—todos ellos; hi—en verdad; ikṣvāku-bhūpālāḥ—reyes de la dinastía de Ikṣvāku; atītāḥ—todos ellos han muerto; śṛṇu—escucha; anāgatān—los que vendrán en el futuro; bṛhadbalasya—de Bṛhadbala; bhavitā—habrá; putraḥ—un hijo; nāmnā—de nombre; bṛhadraṇaḥ—Bṛhadraṇa.


TRADUCCIÓN

Todos estos reyes de la dinastía de Ikṣvāku han muerto ya. Ahora escucha, por favor, mientras te hablo de los reyes que nacerán en el futuro. De Bṛhadbala nacerá Bṛhadraṇa.