HU/SB 6.3.34

Revision as of 21:32, 6 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


34. VERS

itthaṁ svabhartṛ-gaditaṁ bhagavan-mahitvaṁ
saṁsmṛtya vismita-dhiyo yama-kiṅkarās te
naivācyutāśraya-janaṁ pratiśaṅkamānā
draṣṭuṁ ca bibhyati tataḥ prabhṛti sma rājan


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

ittham—ilyen hatalomnak; sva-bhartṛ-gaditam—mesterük (Yamarāja) elmagyarázta; bhagavat-mahitvam—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének, valamint nevének, hírének, formájának és tulajdonságainak rendkívüli dicsőségére; saṁsmṛtya—emlékezve; vismita-dhiyaḥ—akiknek elméjét csodálat töltötte el; yama-kiṅkarāḥ—Yamarāja összes szolgája; te—ők; na—nem; eva—valóban; acyuta-āśraya-janam—akinek Acyuta (az Úr Kṛṣṇa) lótuszlába nyújt menedéket; pratiśaṅkamānāḥ—mindig félnek; draṣṭum—látni; ca—és; bibhyati—félnek; tataḥ prabhṛti—azóta; sma—valóban; rājan—ó, király.


FORDÍTÁS

Amikor a yamadūták mesterük ajkairól az Úr, valamint neve, híre és tulajdonságai rendkívüli dicsőségéről hallottak, megdöbbentek. Azóta amint meglátnak egy bhaktát, rémület tölti el őket, és rá se mernek nézni többé.


MAGYARÁZAT

Ez után az eset után a yamadūták felhagytak veszélyes szokásukkal, hogy a bhaktákhoz menjenek. Számukra a bhakta nagy veszedelmet jelent.