ES/Prabhupada 0509 - Estas personas dicen que los animales no tienen alma

Revision as of 19:21, 18 July 2024 by Caitanyadeva (talk | contribs)


Extracto clase BG 2.18 -- Londres, 24 agosto 1973

Prabhupāda: Vinā paśughnāt (SB 10.1.4). Es la declaración del Rey... ¿Cuál es?

Devoto: Yudhiṣṭhira.

Prabhupāda: No Yudhiṣṭhira.

Devoto: Parīkṣit, Parīkṣit Mahārāja.

Prabhupāda: Parīkṣit Mahārāja. Él dijo que conciencia de Dios, conciencia de Kṛṣṇa, no puede ser comprendida por los matadores de animales. Vinā paśughnāt (SB 10.1.4). Nivṛtta-tarṣair upagīyamānāt. Encontrarán que aquellos que matan animales, los así llamados cristianos mahometanos, no pueden comprender. Son simplemente fanáticos. No pueden comprender qué es el alma, qué es Dios. Ellos han obtenido algunas teorías y están pensando que somos religiosos. Qué es pecado, qué son actividades piadosas, estas cosas no son comprendidas por ellos porque matan animales. No es posible.

Por lo tanto, el Señor Buda propagó ahiṁsā. Ahiṁsā. Porque vio que toda la raza humana se está yendo al infierno por esta matanza de animales. “Déjenme detenerlos para que ellos en el futuro puedan volverse sobrios”. Sadaya-hṛdaya darśita: dos lados. Primero que todo Él fue muy compasivo, que los pobres animales estaban siendo matados. Y por otro lado, Él vio que: “Toda la raza humana se está yendo al infierno. Entonces, déjenme hacer algo”. Por lo tanto, Él tuvo que negar la existencia del alma debido a que sus cerebros no iban a tolerar semejantes cosas. Por consiguiente, Él no dijo nada sobre el alma o Dios.

Él dijo que: “Paren la matanza de animales”. Si yo les pincho sentirán dolor, entonces, ¿por qué deben dar dolor a otros? No importa si no tiene alma, está bien. Él no dijo nada sobre el alma. Por eso esta gente dice que los animales no tienen alma. Está bien pero cuando están matando al animal, él siente dolor. Y nosotros sentimos dolor también. Entonces, ¿por qué deben dar dolor a otros? Esa es la teoría de Buda. Sadaya-hṛdaya darśita-paśu-ghātam.

Nindasi yajña-vidher ahaha śruti-jātam. Él negó que: “Yo no acepto los Vedas”. Porque en los Vedas algunas veces se recomienda no matar excepto para dar rejuvenecimiento a un animal. Pero matar en ese sentido es por sacrificio. Pero el Señor Buda no aceptó la matanza de animales ni aun por sacrificio. Por lo tanto, nindasi. Nindasi significa que Él fue criticado. Nindasi yajña-vidher ahaha śruti-jātaṁ sadaya-hṛdaya darśita. ¿Por qué? Él fue tan bondadoso y compasivo. Eso es conciencia de Kṛṣṇa. Dios es muy bueno, muy compasivo. No Le gusta pero cuando hay necesidad, Él puede matar. Pero Su matanza y la nuestra es muy diferente. Él es todo bondad. El que es matado por Kṛṣṇa, inmediatamente logra la salvación. Así son las cosas.

Inconmensurable. No pueden medir el alma, pero el alma está allí, y el cuerpo es perecedero. “Incluso si tú no peleas, salvas el cuerpo de tu abuelo y maestro y otros, y estás tan abrumado, pero ellos son perecederos”. Antavanta significa hoy o mañana… Suponiendo que su abuelo ya está viejo, entonces, no lo mata ahora, o digamos después de un año o seis meses, él puede morir porque ya es viejo. Éstos eran los argumentos sugeridos.

El punto principal es que Kṛṣṇa quiere que Arjuna pelee. Él como kṣatriya no debe, no debe desviarse de sus deberes. Él no debe sentirse abrumado por la destrucción del cuerpo. Por lo tanto, Él le está dando la instrucción: “El cuerpo es diferente del alma. De manera que no pienses que el alma va a ser matada. Levántate y pelea”. Esta es la instrucción.

Muchas gracias.