ES/Prabhupada 0549 - El verdadero propósito del yoga es el control de los sentidos

Revision as of 00:33, 5 September 2024 by Caitanyadeva (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Extracto clase BG 2.62-72 -- Los Ángeles, 19 diciembre 1968

Tamāla Kṛṣṇa: “Al contemplar los objetos de los sentidos, en la persona se desarrolla el apego a ellos, de ese apego nace la lujuria, y de la lujuria surge la ira (BG 2.62)”.

Significado: “Aquel que no está consciente de Kṛṣṇa es propenso a tener deseos materiales mientras contempla los objetos de los sentidos. Los sentidos requieren de ocupaciones reales, y si no están ocupados en el trascendental servicio amoroso del Señor, buscarán sin duda una ocupación en el servicio del materialismo”.

Prabhupāda: Sí. Aquí está el secreto del sistema de yoga. Yoga indriya-saṁyama. El verdadero propósito del yoga es controlar los sentidos. El sentido de nuestras actividades materiales es ocupar los sentidos en algún objetivo particular o en el disfrute. Esto es nuestra ocupación material. Y el sistema de yoga quiere decir tener control de los sentidos y desapegar los sentidos del disfrute material o de los sufrimientos y placeres materiales, y desviarlo, enfocándolo hacia la visión de la Súperalma Viṣṇu dentro del ser.

Éste es el verdadero propósito del yoga. Yoga no quiere decir... Por supuesto, en el principio hay diferentes reglas y regulaciones, posturas para sentarse, simplemente para poder controlar la mente. Pero no son los fines en sí mismas. La finalidad es detener las ocupaciones materiales y comenzar las ocupaciones espirituales. De modo que aquí se explica. Continúa leyendo.

Tamāla Kṛṣṇa: “En el mundo material, todos, incluso el Señor Śiva y el Señor Brahmā, para no hablar de otros semidioses de los planetas celestiales, están sometidos a la influencia de los objetos de los sentidos…

Prabhupāda: Los objetos de los sentidos, sí.

Tamāla Kṛṣṇa: “…los objetos de los sentidos. Y volverse consciente de Kṛṣṇa es el único método para librarse de este enigma que es la existencia material”.

Prabhupāda: De la literatura védica se aprende que... Por supuesto, nos están mostrando, el Señor Śiva, el Señor Brahmā. Algunas veces se sienten atraídos por los objetos de los sentidos. Tal como el Señor Brahmā, su hija Sarasvatī... Sarasvatī se considera que es la forma de belleza más perfecta, belleza femenina, Sarasvatī.

De modo que el Señor Brahmā quedó encantado por la belleza de su hija, simplemente para mostrarnos el ejemplo de que incluso grandes personalidades como el Señor Brahmā algunas veces quedan encantados. Esta māyā es tan fuerte, él olvidó que: “Ella es mi hija”, y luego para hacer penitencia por ello, Brahmā tuvo que dejar su cuerpo. Estas historias están en el Śrīmad-Bhāgavatam.

De forma similar, también el Señor Śiva, cuando Kṛṣṇa apareció ante él como Mohinī-mūrti... Mohinī quiere decir la más fascinante hermosa forma de mujer. El Señor Śiva también se volvió loco por Ella. De modo que donde quiera que Ella iba, el Señor Śiva la perseguía. Y se afirma que cuando perseguía a Mohinī-mūrti, el Señor Śiva tuvo descargas. Estos ejemplos existen.

Tal como se afirma en el Bhagavad-gītā: daivī hy eṣā guṇamayī mama māyā duratyayā (BG 7.14). Toda la energía material nos fascina a cada uno de nosotros mediante esta belleza, la belleza femenina. En realidad, no hay belleza. Es ilusión. Śaṅkarācārya dice que: “Están buscando esta belleza pero, ¿han analizado esta belleza? ¿Qué es esta belleza?”. Etad rakta-māṁsa-vikāram. Es tal como los moldeados de escayolas de nuestros estudiantes Govinda dāsī y Nara-nārāyaṇa moldeando escayolas en París. En este momento no son atractivos. Pero cuando estas escayolas de París estén muy bien pintadas, serán tan atractivas.

De forma similar este cuerpo es una combinación de sangre y músculos y venas. Si cortan la parte superior de su cuerpo, tan pronto como ven el interior, todo son cosas horribles y repugnantes. Pero externamente, está pintado de tal forma por el color ilusorio de māyā, oh, que parece muy atractivo. Y esto atrae nuestros sentidos.

Ésta es la causa de nuestro cautiverio.