ES/CC Adi 10.145
TEXTO 145
- kṛṣṇadāsa nāma śuddha kulīna brāhmaṇa
- yāre saṅge laiyā kailā dakṣiṇa gamana
PALABRA POR PALABRA
kṛṣṇadāsa — Kṛṣṇadāsa; nāma — llamado; śuddha — puro; kulīna — respetable; brāhmaṇa — el brāhmaṇa; yāre — a quien; saṅge — con; laiyā — tomando; kailā — hizo; dakṣiṇa — la India del Sur; gamana — viajando.
TRADUCCIÓN
El devoto vigésimo segundo, Kṛṣṇadāsa, había nacido en una familia de brāhmaṇas pura y respetable. Cuando viajó por el sur de la India, el Señor Caitanya llevó consigo a Kṛṣṇadāsa.
SIGNIFICADO
En los capítulos Séptimo y Noveno del Madhya-līlā se describe a Kṛṣṇadāsa. Fue con Śrī Caitanya Mahāprabhu para llevarle el cántaro de agua. En el estado de Malabar, unos miembros del culto bhaṭṭathāri trataron de cautivar a Kṛṣṇadāsa enviándole una mujer para que le sedujera, pero aunque Śrī Caitanya Mahāprabhu le salvó y evitó que le hicieran daño, cuando volvieron a Jagannātha Purī ordenó a Kṛṣṇadāsa que se separara de Él, porque el Señor nunca estuvo bien dispuesto a relacionarse con alguien que estuviese atraído por una mujer. De esta manera, Kṛṣṇadāsa perdió su relación personal con Śrī Caitanya Mahāprabhu.