ES/CC Madhya 23.46

Revision as of 19:45, 7 October 2025 by Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E046 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 23: El objetivo supremo de la vida: amor por Dios'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Madhya 23.45| Madhya-līlā 23.45 '''ES/CC Madhya 23.45|Madh...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 46

ei pañca sthāyī bhāva haya pañca ‘rasa’

ye-rase bhakta ‘sukhī’, kṛṣṇa haya ‘vaśa’


PALABRA POR PALABRA

ei pañca — esos cinco tipos de melosidades trascendentales; sthāyī bhāva — actitudes extáticas permanentes; haya — se vuelven; pañca rasa — cinco clases de melosidades trascendentales; ye-rase — en una determinada melosidad; bhakta sukhī — un devoto se siente feliz; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; haya — queda; vaśa — bajo el control.


TRADUCCIÓN

«Esas cinco melosidades trascendentales existen de forma permanente. El devoto puede sentir atracción por una de esas melosidades, y de ese modo se siente feliz. Kṛṣṇa también siente inclinación por ese devoto y queda bajo su control.


SIGNIFICADO

En el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.5.1) el éxtasis permanente, sthāyi-bhāva, se describe con las siguientes palabras:


aviruddhān viruddhāṁś ca bhāvān yo vaśatāṁ nayan
su-rājeva virājeta sa sthāyī bhāva ucyate
sthāyī bhāvo ’tra sa proktaḥ  śrī-kṛṣṇa-viṣayā ratiḥ


Esos sentimientos (bhāvas) someten a su dominio a los éxtasis favorables (como la risa) y desfavorables (como el enojo). Si esos sentimientos continúan actuando como reyes, reciben el nombre de sthāyi-bhāva, éxtasis permanentes. El amor extático continuo por Kṛṣṇa se denomina éxtasis permanente.