ES/CC Madhya 23.47


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 47

premādika sthāyi-bhāva sāmagrī-milane
kṛṣṇa-bhakti rasa-rūpe pāya pariṇāme


PALABRA POR PALABRA

prema-ādika — el amor por Dios, que comienza con śānta, dāsya, etc.; sthāyi-bhāva — los éxtasis permanentes; sāmagrī-milane — al mezclarse con otros elementos; kṛṣṇa-bhakti — servicio devocional al Señor Kṛṣṇa; rasa-rūpe — compuesto de melosidades trascendentales; pāya — se vuelve; pariṇāme — por transformación.


TRADUCCIÓN

«Cuando los éxtasis permanentes [neutralidad, servidumbre, etc.] se mezclan con otros elementos, el servicio devocional con amor por Dios se transforma y se compone de melosidades trascendentales.


SIGNIFICADO

En el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.4-5) se da la siguiente definición:


athāsyāḥ keśava-rater lakṣitāyā nigadyate
sāmagrī-paripoṣeṇa paramā rasa-rūpatā
vibhāvair anubhāvaiś ca sāttvikair vyabhicāribhiḥ
svādyatvaṁ hṛdi bhaktānām ānītā śravaṇādibhiḥ
eṣā kṛṣṇa-ratiḥ sthāyī bhāvo bhakti-raso bhavet


«El amor por Kṛṣṇa, Keśava, como antes se explicó, alcanza el estado supremo de componerse de melosidades cuando están presentes todos sus elementos. Por medio de vibhāva, anubhāva, sāttvika y vyabhicārī, se activan los procesos de escuchar y cantar, y el devoto puede saborear amor por Kṛṣṇa. Entonces, el apego por Kṛṣṇa, el éxtasis permanente (sthāyi-bhāva), se convierte en la melosidad del servicio devocional (bhakti-rasa)».