CA/Prabhupada 1076 - En el moment de la mort podem romandre aquí o transferir-nos al món espiritual: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Catalan Pages with Videos Category:Prabhupada 1076 - in all Languages Category:CA-Quotes - 1966 Category:CA-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 10: Line 10:
[[Category:Catalan Language]]
[[Category:Catalan Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Catalan|CA/Prabhupada 1075 - Amb les nostres accions d'aquesta vida ens estem preparant per a la propera|1075|CA/Prabhupada 1077 - Essent el Senyor Absolut, no hi ha cap diferència entre el seu Nom i Ell mateix|1077}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 18: Line 21:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|C--XKEnj9pA|En el moment de la mort podem romandre aquí o transferir-nos al món espiritual<br/>- Prabhupāda 1076}}
{{youtube_right|bE70cM0N4H8|En el moment de la mort podem romandre aquí o transferir-nos al món espiritual<br/>- Prabhupāda 1076}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:660220BG-NEW_YORK_clip20.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660220BG-NEW_YORK_clip20.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 48: Line 51:
:taṁ tam evaiti kaunteya
:taṁ tam evaiti kaunteya
:sadā tadbhāvabhāvitaḥ
:sadā tadbhāvabhāvitaḥ
:([[Vanisource:BG 8.6|BG 8.6]])
:([[Vanisource:BG 8.6 (1972)|BG 8.6]])
</div>
</div>


I ara, com que estem acostumats a pensar, bé sigui d’aquesta energia material o bé de l’energia espiritual,.. ara, cóm transferir el pensament? El pensament de l’energia material. Cóm es pot transferir, en pensar en l’energia espiritual? Així doncs, per tal de pensar en l’energia espiritual ja tenim a mà les escriptures Vèdiques. De la mateixa manera que per tal de pensar en les energies materials hi ha tanta literatura – diaris, revistes, novel·les, ficció i tantes altres coses. Gran quantitat de literatura, en la qual els nostres pensaments queden absorts. De forma similar, si volem traslladar el nostre pensament a l’atmosfera espiritual, haurem de traslladar també la nostra capacitat de lectura cap a la literatura vèdica. Per això, els savis erudits han realitzat tanta literatura vèdica, els Purāṇa. Els Purāṇa no són faules. Són documents històrics. En el Caitanyacaritāmṛta hi ha un vers que diu així: Anādibahirmukha jīva kṛṣṇa bhuli' gela ataeva kṛṣṇa vedapurāṇa kailā ([[Vanisource:CC Madhya 20.117|CC Madhya 20.117]]). Que aquestes oblidadisses entitats vivents, ànimes condicionades, han oblidat la relació amb el Senyor Suprem, i estan absorts en pensar en les activitats materials. I només per transferir el seu poder de pensament a la capacitat espiritual, Kṛṣṇadvaipāyana Vyāsa ha fet tanta literatura vèdica. Literatura vèdica significa que ell primer va dividir els Vedes en quatre. Després, els va explicar mitjançant els Purāṇa. I després, per les persones incapaces de comprendre com ara strī, śūdra, vaiśya, va escriure el  Mahābhārata. I en el Mahābhārata hi va introduir aquesta Bhagavadgītā. Aleshores, novament va resumir tota la literatura vèdica en el  Vedāntasūtra. I del Vedāntasūtra, com a guia futura, va fer-ne ell mateix un comentari natural anomenat Śrīmad-Bhāgavatam.
I ara, com que estem acostumats a pensar, bé sigui d’aquesta energia material o bé de l’energia espiritual,.. ara, cóm transferir el pensament? El pensament de l’energia material. Cóm es pot transferir, en pensar en l’energia espiritual? Així doncs, per tal de pensar en l’energia espiritual ja tenim a mà les escriptures Vèdiques. De la mateixa manera que per tal de pensar en les energies materials hi ha tanta literatura – diaris, revistes, novel·les, ficció i tantes altres coses. Gran quantitat de literatura, en la qual els nostres pensaments queden absorts. De forma similar, si volem traslladar el nostre pensament a l’atmosfera espiritual, haurem de traslladar també la nostra capacitat de lectura cap a la literatura vèdica. Per això, els savis erudits han realitzat tanta literatura vèdica, els Purāṇa. Els Purāṇa no són faules. Són documents històrics. En el Caitanyacaritāmṛta hi ha un vers que diu així: Anādibahirmukha jīva kṛṣṇa bhuli' gela ataeva kṛṣṇa vedapurāṇa kailā ([[Vanisource:CC Madhya 20.117|CC Madhya 20.117]]). Que aquestes oblidadisses entitats vivents, ànimes condicionades, han oblidat la relació amb el Senyor Suprem, i estan absorts en pensar en les activitats materials. I només per transferir el seu poder de pensament a la capacitat espiritual, Kṛṣṇadvaipāyana Vyāsa ha fet tanta literatura vèdica. Literatura vèdica significa que ell primer va dividir els Vedes en quatre. Després, els va explicar mitjançant els Purāṇa. I després, per les persones incapaces de comprendre com ara strī, śūdra, vaiśya, va escriure el  Mahābhārata. I en el Mahābhārata hi va introduir aquesta Bhagavadgītā. Aleshores, novament va resumir tota la literatura vèdica en el  Vedāntasūtra. I del Vedāntasūtra, com a guia futura, va fer-ne ell mateix un comentari natural anomenat Śrīmad-Bhāgavatam.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:32, 23 October 2018



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

Hi ha diferents bhāva i fins i tot aquesta naturalesa material és una de les bhāva, tal com ja hem explicat, que la naturalesa material és també el desplegament d’una de les energies del Senyor Suprem. En el Viṣṇu Purāṇa s’han resumit totes les energies del Senyor Suprem.

viṣṇuśaktiḥ parā proktā
kṣetrajñākhyā tathā
paravidyākarmasaṁjñānyā
tṛtīyā śaktir iṣyate
(CC Madhya 6.154)


Totes les energies, potències de la Parāsya śaktir vividhaiva śrūyate (CC Madhya 13.65, comentari). El Senyor Suprem té diverses energies; innombrables energies que no podem concebre. Però els grans savis erudits, les ànimes alliberades, han estudiat i resumit totes les energies en tres parts; en tres categories. Primerament, totes les energies són viṣṇuśakti. Totes les energies són diferents potències del Senyor Viṣṇu. Ara bé, aquesta energia és parā, transcendental. I kṣetrajñākhyā tathā parā, i les entitats vivents, kṣetrajña, també són pertanyents al grup de l’energia superior, tal com també es confirma en la Bhagavadgītā. Ja ho hem explicat. I les altres energies, l'energia material és tṛtīyā karmasaṁjñānyā (CC Madhya 6.154). L’altra energia es troba en la modalitat de la ignorància. Així doncs, aquesta és l’energia material. I l’energia material és també Bhagavad. I per tant, en el moment de la mort o bé podem romandre en l’energia material o en aquest món material, o bé podem transferir-nos al món espiritual. Aquest és el criteri. Així, la Bhagavadgītā diu:

yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ
tyajaty ante kalevaram
taṁ tam evaiti kaunteya
sadā tadbhāvabhāvitaḥ
(BG 8.6)

I ara, com que estem acostumats a pensar, bé sigui d’aquesta energia material o bé de l’energia espiritual,.. ara, cóm transferir el pensament? El pensament de l’energia material. Cóm es pot transferir, en pensar en l’energia espiritual? Així doncs, per tal de pensar en l’energia espiritual ja tenim a mà les escriptures Vèdiques. De la mateixa manera que per tal de pensar en les energies materials hi ha tanta literatura – diaris, revistes, novel·les, ficció i tantes altres coses. Gran quantitat de literatura, en la qual els nostres pensaments queden absorts. De forma similar, si volem traslladar el nostre pensament a l’atmosfera espiritual, haurem de traslladar també la nostra capacitat de lectura cap a la literatura vèdica. Per això, els savis erudits han realitzat tanta literatura vèdica, els Purāṇa. Els Purāṇa no són faules. Són documents històrics. En el Caitanyacaritāmṛta hi ha un vers que diu així: Anādibahirmukha jīva kṛṣṇa bhuli' gela ataeva kṛṣṇa vedapurāṇa kailā (CC Madhya 20.117). Que aquestes oblidadisses entitats vivents, ànimes condicionades, han oblidat la relació amb el Senyor Suprem, i estan absorts en pensar en les activitats materials. I només per transferir el seu poder de pensament a la capacitat espiritual, Kṛṣṇadvaipāyana Vyāsa ha fet tanta literatura vèdica. Literatura vèdica significa que ell primer va dividir els Vedes en quatre. Després, els va explicar mitjançant els Purāṇa. I després, per les persones incapaces de comprendre com ara strī, śūdra, vaiśya, va escriure el Mahābhārata. I en el Mahābhārata hi va introduir aquesta Bhagavadgītā. Aleshores, novament va resumir tota la literatura vèdica en el Vedāntasūtra. I del Vedāntasūtra, com a guia futura, va fer-ne ell mateix un comentari natural anomenat Śrīmad-Bhāgavatam.