CS/BG 10.32: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DESÁTÁ| | [[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DESÁTÁ|C32]] | ||
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 10| KAPITOLA DESÁTÁ: Bohatství Absolutního]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 10| KAPITOLA DESÁTÁ: Bohatství Absolutního]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 10.31| BG 10.31]] '''[[CS/BG 10.31|BG 10.31]] - [[CS/BG 10.33|BG 10.33]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 10.33| BG 10.33]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 10.31| BG 10.31]] '''[[CS/BG 10.31|BG 10.31]] - [[CS/BG 10.33|BG 10.33]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 10.33| BG 10.33]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Czech}} | ||
==== VERŠ 32 ==== | ==== VERŠ 32 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन । | ||
: | :अध्यात्मविद्या विद्यानां वादः प्रवदतामहम् ॥३२॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:sargāṇām ādir antaś ca | |||
:madhyaṁ caivāham arjuna | |||
:adhyātma-vidyā vidyānāṁ | |||
:vādaḥ pravadatām aham | |||
</div> | </div> | ||
==== Překlad slovo od slova ==== | ==== Překlad slovo od slova ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
sargāṇām — všech stvoření; ādiḥ — počátek; antaḥ — konec; ca — a; madhyam — střed; ca — také; eva — jistě; aham — Já jsem; arjuna — ó Arjuno; adhyātma-vidyā — duchovní poznání; vidyānām — ze všeho učení; vādaḥ — skutečný závěr; pravadatām — z argumentů; aham — Já jsem. | ''sargāṇām'' — všech stvoření; ''ādiḥ'' — počátek; ''antaḥ'' — konec; ''ca'' — a; ''madhyam'' — střed; ''ca'' — také; ''eva'' — jistě; ''aham'' — Já jsem; ''arjuna'' — ó Arjuno; ''adhyātma-vidyā'' — duchovní poznání; ''vidyānām'' — ze všeho učení; ''vādaḥ'' — skutečný závěr; ''pravadatām'' — z argumentů; ''aham'' — Já jsem. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Jsem počátek, konec i střed všech stvoření, Arjuno. Ze všech nauk jsem duchovní věda a mezi argumenty logiků jsem konečná pravda. | Jsem počátek, konec i střed všech stvoření, Arjuno. Ze všech nauk jsem duchovní věda a mezi argumenty logiků jsem konečná pravda. | ||
</div> | </div> | ||
Line 36: | Line 38: | ||
Logikové argumentují různým způsobem. Když podporují své stanovisko stejným důkazem, který použila druhá strana na podporu jejího stanoviska, nazývá se to jalpa, a pokud se pouze snaží porazit svého protivníka, je to vitaṇḍa. Skutečný závěr se však nazývá vāda a tato konečná pravda je zastoupením Kṛṣṇy. | Logikové argumentují různým způsobem. Když podporují své stanovisko stejným důkazem, který použila druhá strana na podporu jejího stanoviska, nazývá se to jalpa, a pokud se pouze snaží porazit svého protivníka, je to vitaṇḍa. Skutečný závěr se však nazývá vāda a tato konečná pravda je zastoupením Kṛṣṇy. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:01, 26 June 2018
VERŠ 32
- सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन ।
- अध्यात्मविद्या विद्यानां वादः प्रवदतामहम् ॥३२॥
- sargāṇām ādir antaś ca
- madhyaṁ caivāham arjuna
- adhyātma-vidyā vidyānāṁ
- vādaḥ pravadatām aham
Překlad slovo od slova
sargāṇām — všech stvoření; ādiḥ — počátek; antaḥ — konec; ca — a; madhyam — střed; ca — také; eva — jistě; aham — Já jsem; arjuna — ó Arjuno; adhyātma-vidyā — duchovní poznání; vidyānām — ze všeho učení; vādaḥ — skutečný závěr; pravadatām — z argumentů; aham — Já jsem.
Překlad
Jsem počátek, konec i střed všech stvoření, Arjuno. Ze všech nauk jsem duchovní věda a mezi argumenty logiků jsem konečná pravda.
Význam
První ze všech stvořených projevů byl souhrn hmotných prvků. Jak bylo vysvětleno dříve, Mahā-Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu a Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu tvoří a udržují vesmírný projev a Pán Śiva ho potom zničí. Brahmā je stvořitelem až v druhé řadě. Všechny tyto osobnosti, které zprostředkovávají stvoření, udržování a zničení, jsou inkarnacemi Nejvyššího Pána vládnoucími hmotným kvalitám. Proto je Kṛṣṇa počátkem, středem a koncem všech stvoření.
Čtyři Vedy a jejich šest doplňků, Vedānta-sūtra, knihy o logice, knihy o náboženství a Purāṇy tvoří čtrnáct druhů učebnic určených k vyššímu vzdělání. Z těchto knih poznání představuje Kṛṣṇu ta, která vykládá duchovní poznání neboli adhyātma-vidyā — Vedānta-sūtra.
Logikové argumentují různým způsobem. Když podporují své stanovisko stejným důkazem, který použila druhá strana na podporu jejího stanoviska, nazývá se to jalpa, a pokud se pouze snaží porazit svého protivníka, je to vitaṇḍa. Skutečný závěr se však nazývá vāda a tato konečná pravda je zastoupením Kṛṣṇy.