CS/BG 10.39: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DESÁTÁ|B39]]
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DESÁTÁ|C39]]
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 10| KAPITOLA DESÁTÁ: Bohatství Absolutního]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 10| KAPITOLA DESÁTÁ: Bohatství Absolutního]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 10.38| BG 10.38]] '''[[CS/BG 10.38|BG 10.38]] - [[CS/BG 10.40|BG 10.40]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 10.40| BG 10.40]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 10.38| BG 10.38]] '''[[CS/BG 10.38|BG 10.38]] - [[CS/BG 10.40|BG 10.40]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 10.40| BG 10.40]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Czech}}


==== VERŠ 39 ====
==== VERŠ 39 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''yac cāpi sarva-bhūtānāṁ''
:यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन ।
:''bījaṁ tad aham arjuna''
:न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् ॥३९॥
:''na tad asti vinā yat syān''
</div>
:''mayā bhūtaṁ carācaram''


<div class="verse">
:yac cāpi sarva-bhūtānāṁ
:bījaṁ tad aham arjuna
:na tad asti vinā yat syān
:mayā bhūtaṁ carācaram
</div>
</div>


==== Překlad slovo od slova  ====
==== Překlad slovo od slova  ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
yat — cokoliv; ca api — dále; sarva-bhūtānām — všeho stvořeného; bījam — semeno; tat — to; aham — Já jsem; arjuna — ó Arjuno; na — ne; tat — ta; asti — je; vinā — bez; yat — která; syāt — existuje; mayā — Mne; bhūtam — stvořená bytost; cara-acaram — pohyblivá či nehybná.
''yat'' — cokoliv; ''ca api'' — dále; ''sarva-bhūtānām'' — všeho stvořeného; ''bījam'' — semeno; ''tat'' — to; ''aham'' — Já jsem; ''arjuna'' — ó Arjuno; ''na'' — ne; ''tat'' — ta; ''asti'' — je; ''vinā'' — bez; ''yat'' — která; ''syāt'' — existuje; ''mayā'' — Mne; ''bhūtam'' — stvořená bytost; ''cara-acaram'' — pohyblivá či nehybná.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Dále jsem, Arjuno, semenem vzniku všeho, co existuje. Není bytosti — pohyblivé ani nehybné — která by mohla existovat beze Mne.
Dále jsem, Arjuno, semenem vzniku všeho, co existuje. Není bytosti — pohyblivé ani nehybné — která by mohla existovat beze Mne.
</div>
</div>


Line 32: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Všechno má svou příčinu a touto příčinou či semenem vzniku je Kṛṣṇa. Nic — ani pohyblivá, ani nehybná stvoření — nemůže existovat bez Jeho energie; proto je Kṛṣṇa nazýván všemocný. To, co se nezakládá na energii Kṛṣṇy, se nazývá māyā, iluze.
Všechno má svou příčinu a touto příčinou či semenem vzniku je Kṛṣṇa. Nic — ani pohyblivá, ani nehybná stvoření — nemůže existovat bez Jeho energie; proto je Kṛṣṇa nazýván všemocný. To, co se nezakládá na energii Kṛṣṇy, se nazývá māyā, iluze.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:03, 26 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 39

यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन ।
न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् ॥३९॥
yac cāpi sarva-bhūtānāṁ
bījaṁ tad aham arjuna
na tad asti vinā yat syān
mayā bhūtaṁ carācaram

Překlad slovo od slova

yat — cokoliv; ca api — dále; sarva-bhūtānām — všeho stvořeného; bījam — semeno; tat — to; aham — Já jsem; arjuna — ó Arjuno; na — ne; tat — ta; asti — je; vinā — bez; yat — která; syāt — existuje; mayā — Mne; bhūtam — stvořená bytost; cara-acaram — pohyblivá či nehybná.

Překlad

Dále jsem, Arjuno, semenem vzniku všeho, co existuje. Není bytosti — pohyblivé ani nehybné — která by mohla existovat beze Mne.

Význam

Všechno má svou příčinu a touto příčinou či semenem vzniku je Kṛṣṇa. Nic — ani pohyblivá, ani nehybná stvoření — nemůže existovat bez Jeho energie; proto je Kṛṣṇa nazýván všemocný. To, co se nezakládá na energii Kṛṣṇy, se nazývá māyā, iluze.