CS/BG 11.34: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA JEDENÁCTÁ|B34]]
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA JEDENÁCTÁ|C34]]
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 11| KAPITOLA JEDENÁCTÁ: Vesmírná podoba]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 11| KAPITOLA JEDENÁCTÁ: Vesmírná podoba]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 11.33| BG 11.33]] '''[[CS/BG 11.33|BG 11.33]] - [[CS/BG 11.35|BG 11.35]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 11.35| BG 11.35]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 11.33| BG 11.33]] '''[[CS/BG 11.33|BG 11.33]] - [[CS/BG 11.35|BG 11.35]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 11.35| BG 11.35]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Czech}}


==== VERŠ 34 ====
==== VERŠ 34 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''tasmāt tvam uttiṣṭha yaśo labhasva''
:द्रोणं च भीष्मं च जयद्रथं च
:''jitvā śatrūn bhuṅkṣva rājyaṁ samṛddham''
:कर्णं तथान्यानपि योधवीरान् ।
:''mayaivaite nihatāḥ pūrvam eva''
:मया हतांस्त्वं जहि मा व्यथिष्ठा
:''nimitta-mātraṁ bhava savya-sācin''
:युध्यस्व जेतासि रणे सपत्नान् ॥३४॥
</div>


<div class="verse">
:droṇaṁ ca bhīṣmaṁ ca jayadrathaṁ ca
:karṇaṁ tathānyān api yodha-vīrān
:mayā hatāṁs tvaṁ jahi mā vyathiṣṭhā
:yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān
</div>
</div>


==== Překlad slovo od slova  ====
==== Překlad slovo od slova  ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
tasmāt proto; tvam ty; uttiṣṭha povstaň; yaśaḥ slávu; labhasva získej; jitvā porážející; śatrūn nepřátele; bhuṅkṣva užívej si; rājyam království; samṛddham vzkvétajícího; mayā Mnou; eva zajisté; ete ti všichni; nihatāḥ zabiti; pūrvam eva jak bylo předem zařízeno; nimitta-mātram pouhou příčinou; bhava staň se; savya-sācin ó Savyasācī.
''droṇam ca'' také Droṇu; ''bhīṣmam ca'' také Bhīṣmu; ''jayadratham ca'' také Jayadrathu; ''karṇam'' Karṇu; ''tathā'' také; ''anyān'' ostatní; ''api'' zajisté; ''yodha-vīrān'' velké bojovníky; ''mayā'' Mnou; ''hatān'' již zabité; ''tvam'' ty; ''jahi'' znič; ''mā'' ne; ''vyathiṣṭhāḥ'' buď rozrušený; ''yudhyasva'' jen bojuj; ''jetā asi'' porazíš; ''raṇe'' v boji; ''sapatnān'' nepřátele.
 
</div>
</div>


Line 24: Line 29:


<div class="translation">
<div class="translation">
Proto povstaň, připrav se k boji a získej slávu. Poraž své nepřátele a užívej vzkvétajícího království. Jejich smrt jsem již zařídil a ty, Savysācī, můžeš být jen pouhým nástrojem v boji.
Droṇu, Bhīṣmu, Jayadrathu, Karṇu a ostatní velké válečníky jsem již zahubil. Proto je zabij a nebuď rozrušený. Jen bojuj a v bitvě své nepřátele porazíš.
 
</div>
</div>


Line 31: Line 35:


<div class="purport">
<div class="purport">
Slovo savya-sācin poukazuje na toho, kdo dokáže na bojišti mistrovsky střílet z luku; Arjuna je tedy osloven jako zkušený bojovník schopný šípy zabíjet své nepřátele. Významná jsou také slova “jen se staň nástrojem” (nimitta-mātram). Celý svět je v pohybu podle plánu Nejvyšší Osobnosti Božství. Ti, kterým se nedostává poznání, si pošetile myslí, že příroda jedná bez jakéhokoliv plánu a že všechny projevy vznikají náhodou. Mnoho takzvaných vědců tvrdí: “Asi to bylo tak,” nebo “Možná spíše tak,” ale “asi” a “možná” neplatí. V hmotném světě je uskutečňován určitý plán. Jaký? Vesmírný projev umožňuje podmíněným duším vrátit se k Bohu, zpátky domů. Dokud mají panovačnou mentalitu a snaží se tak ovládat hmotnou přírodu, zůstávají podmíněné. Ten, kdo však dokáže pochopit plán Nejvyššího Pána a rozvíjí vědomí Kṛṣṇy, je nanejvýš inteligentní. Stvoření a zničení vesmírného projevu podléhá svrchovanému řízení Boha, a bitva na Kurukṣetře tedy představovala Jeho plán. Arjuna se odmítal boje zúčastnit, ale bylo mu doporučeno, aby bojoval v souladu s touhou Nejvyššího Pána; pak bude šťastný. Ten, kdo si je plně vědom Kṛṣṇy a jehož život je tak zasvěcen transcendentální službě Pánu, je dokonalý.
Každý plán chystá Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, ale k svým oddaným, kteří uskutečňují Jeho plán podle Jeho přání, je tak laskavý a milostivý, že chce, aby zásluhy připadly jim. Život má tedy vypadat tak, že každý jedná s vědomím Kṛṣṇy a pozná Nejvyšší Osobnost Božství prostřednictvím duchovního učitele. Plánům Nejvyššího Pána Kṛṣṇy, Osobnosti Božství, lze porozumět Kṛṣṇovou milostí a plány pravých oddaných Pána jsou na stejné úrovni jako Pánovy. Je třeba se podle nich zařídit a tak zvítězit v boji o přežití.
 
 
 
</div>
</div>



Latest revision as of 18:15, 26 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 34

द्रोणं च भीष्मं च जयद्रथं च
कर्णं तथान्यानपि योधवीरान् ।
मया हतांस्त्वं जहि मा व्यथिष्ठा
युध्यस्व जेतासि रणे सपत्नान् ॥३४॥
droṇaṁ ca bhīṣmaṁ ca jayadrathaṁ ca
karṇaṁ tathānyān api yodha-vīrān
mayā hatāṁs tvaṁ jahi mā vyathiṣṭhā
yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān

Překlad slovo od slova

droṇam ca — také Droṇu; bhīṣmam ca — také Bhīṣmu; jayadratham ca — také Jayadrathu; karṇam — Karṇu; tathā — také; anyān — ostatní; api — zajisté; yodha-vīrān — velké bojovníky; mayā — Mnou; hatān — již zabité; tvam — ty; jahi — znič; — ne; vyathiṣṭhāḥ — buď rozrušený; yudhyasva — jen bojuj; jetā asi — porazíš; raṇe — v boji; sapatnān — nepřátele.

Překlad

Droṇu, Bhīṣmu, Jayadrathu, Karṇu a ostatní velké válečníky jsem již zahubil. Proto je zabij a nebuď rozrušený. Jen bojuj a v bitvě své nepřátele porazíš.

Význam

Každý plán chystá Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, ale k svým oddaným, kteří uskutečňují Jeho plán podle Jeho přání, je tak laskavý a milostivý, že chce, aby zásluhy připadly jim. Život má tedy vypadat tak, že každý jedná s vědomím Kṛṣṇy a pozná Nejvyšší Osobnost Božství prostřednictvím duchovního učitele. Plánům Nejvyššího Pána Kṛṣṇy, Osobnosti Božství, lze porozumět Kṛṣṇovou milostí a plány pravých oddaných Pána jsou na stejné úrovni jako Pánovy. Je třeba se podle nich zařídit a tak zvítězit v boji o přežití.