CS/BG 18.40: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSMNÁCTÁ| | [[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSMNÁCTÁ|C40]] | ||
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 18| KAPITOLA OSMNÁCTÁ: Závěr — dokonalost odříkání]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 18| KAPITOLA OSMNÁCTÁ: Závěr — dokonalost odříkání]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 18.39| BG 18.39]] '''[[CS/BG 18.39|BG 18.39]] - [[CS/BG 18.41|BG 18.41]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 18.41| BG 18.41]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 18.39| BG 18.39]] '''[[CS/BG 18.39|BG 18.39]] - [[CS/BG 18.41|BG 18.41]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 18.41| BG 18.41]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Czech}} | ||
==== VERŠ 40 ==== | ==== VERŠ 40 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :न तदस्ति पृथिव्यां वा दिवि देवेषु वा पुनः । | ||
: | :सत्त्वं प्रकृतिजैर्मुक्तं यदेभिः स्यात्त्रिभिर्गुणैः ॥४०॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:na tad asti pṛthivyāṁ vā | |||
:divi deveṣu vā punaḥ | |||
:sattvaṁ prakṛti-jair muktaṁ | |||
:yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ | |||
</div> | </div> | ||
==== Překlad slovo od slova ==== | ==== Překlad slovo od slova ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
na — ne; tat — ta; asti — je; pṛthivyām — na Zemi; vā — nebo; divi — ve vyšším planetárním systému; deveṣu — mezi polobohy; vā — nebo; punaḥ — zase; sattvam — existence; prakṛti-jaiḥ — zrozených z hmotné přírody; muktam — osvobozená; yat — ta; ebhiḥ — od vlivu těchto; syāt — je; tribhiḥ — tří; guṇaiḥ — kvalit hmotné přírody. | ''na'' — ne; ''tat'' — ta; ''asti'' — je; ''pṛthivyām'' — na Zemi; ''vā'' — nebo; ''divi'' — ve vyšším planetárním systému; ''deveṣu'' — mezi polobohy; ''vā'' — nebo; ''punaḥ'' — zase; ''sattvam'' — existence; ''prakṛti-jaiḥ'' — zrozených z hmotné přírody; ''muktam'' — osvobozená; ''yat'' — ta; ''ebhiḥ'' — od vlivu těchto; ''syāt'' — je; ''tribhiḥ'' — tří; ''guṇaiḥ'' — kvalit hmotné přírody. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Ani zde, ani mezi polobohy na vyšších planetárních soustavách nenajdeme bytost, která by byla oproštěna od těchto tří kvalit pocházejících z hmotné přírody. | Ani zde, ani mezi polobohy na vyšších planetárních soustavách nenajdeme bytost, která by byla oproštěna od těchto tří kvalit pocházejících z hmotné přírody. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 34: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Zde Pán souhrnně popisuje absolutní vliv tří kvalit hmotné přírody, jež působí po celém vesmíru. | Zde Pán souhrnně popisuje absolutní vliv tří kvalit hmotné přírody, jež působí po celém vesmíru. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:22, 26 June 2018
VERŠ 40
- न तदस्ति पृथिव्यां वा दिवि देवेषु वा पुनः ।
- सत्त्वं प्रकृतिजैर्मुक्तं यदेभिः स्यात्त्रिभिर्गुणैः ॥४०॥
- na tad asti pṛthivyāṁ vā
- divi deveṣu vā punaḥ
- sattvaṁ prakṛti-jair muktaṁ
- yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ
Překlad slovo od slova
na — ne; tat — ta; asti — je; pṛthivyām — na Zemi; vā — nebo; divi — ve vyšším planetárním systému; deveṣu — mezi polobohy; vā — nebo; punaḥ — zase; sattvam — existence; prakṛti-jaiḥ — zrozených z hmotné přírody; muktam — osvobozená; yat — ta; ebhiḥ — od vlivu těchto; syāt — je; tribhiḥ — tří; guṇaiḥ — kvalit hmotné přírody.
Překlad
Ani zde, ani mezi polobohy na vyšších planetárních soustavách nenajdeme bytost, která by byla oproštěna od těchto tří kvalit pocházejících z hmotné přírody.
Význam
Zde Pán souhrnně popisuje absolutní vliv tří kvalit hmotné přírody, jež působí po celém vesmíru.