CS/BG 18.40
VERŠ 40
- na tad asti pṛthivyāṁ vā
- divi deveṣu vā punaḥ
- sattvaṁ prakṛti-jair muktaṁ
- yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ
Překlad slovo od slova
na — ne; tat — ta; asti — je; pṛthivyām — na Zemi; vā — nebo; divi — ve vyšším planetárním systému; deveṣu — mezi polobohy; vā — nebo; punaḥ — zase; sattvam — existence; prakṛti-jaiḥ — zrozených z hmotné přírody; muktam — osvobozená; yat — ta; ebhiḥ — od vlivu těchto; syāt — je; tribhiḥ — tří; guṇaiḥ — kvalit hmotné přírody.
Překlad
Ani zde, ani mezi polobohy na vyšších planetárních soustavách nenajdeme bytost, která by byla oproštěna od těchto tří kvalit pocházejících z hmotné přírody.
Význam
Zde Pán souhrnně popisuje absolutní vliv tří kvalit hmotné přírody, jež působí po celém vesmíru.