CS/Prabhupada 0535 - My živé bytosti, my nikdy nezemřeme, nikdy se nerodíme: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 French Pages with Videos Category:Prabhupada 0535 - in all Languages Category:FR-Quotes - 1973 Category:FR-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 French Pages with Videos]]
[[Category:1080 Czech Pages with Videos]]
[[Category:Prabhupada 0535 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0535 - in all Languages]]
[[Category:FR-Quotes - 1973]]
[[Category:CS-Quotes - 1973]]
[[Category:FR-Quotes - Lectures, Festivals]]
[[Category:CS-Quotes - Lectures, Festivals]]
[[Category:FR-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:CS-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Czech|CS/Prabhupada 0534 - Nesnažte se vidět Krišnu uměle|0534|CS/Prabhupada 0536 - Jaký má smysl studium Véd, pokud nepochopíte Krišnu?|0536}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|fSdGiwT5iUw|We Living Entities, We Never Die, Never Take Birth<br />- Prabhupāda  0535}}
{{youtube_right|eORBJZJQrtM|My živé bytosti, my nikdy nezemřeme, nikdy se nerodíme<br />- Prabhupāda  0535}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730821JM.LON_Janmastami_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730821JM.LON_Janmastami_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 32: Line 35:
:tyaktvā dehaṁ punar janma
:tyaktvā dehaṁ punar janma
:naiti mām eti kaunteya
:naiti mām eti kaunteya
:([[Vanisource:BG 4.9|BG 4.9]])
:([[CS/BG 4.9|BG 4.9]])


Tato skutečnost, že můžeme dosáhnout takového stupně života, kdy můžeme zastavit naše zrození a smrt... Sa 'mṛtatvāya kalpate. Dnes ráno jsem vysvětloval tento verš:  
Tato skutečnost, že můžeme dosáhnout takového stupně života, kdy můžeme zastavit naše zrození a smrt... Sa 'mṛtatvāya kalpate. Dnes ráno jsem vysvětloval tento verš:  
Line 40: Line 43:
:sama-duḥkha-sukhaṁ dhīraṁ
:sama-duḥkha-sukhaṁ dhīraṁ
:so 'mṛtatvāya kalpate
:so 'mṛtatvāya kalpate
:([[Vanisource:BG 2.15|BG 2.15]])
:([[CS/BG 2.15|BG 2.15]])


Amrtatva znamená nesmrtelnost. Takže moderní civilizace nemá ani ponětí, zda velký filozof, velký politik nebo velký vědec, že je možné dosáhnout stadia nesmrtelnosti. Amṛtatva. Všichni jsme amṛta. V Bhagavad-gítě je řečeno, na jāyate na mrīyate vā kadācin. My živé bytosti, my nikdy nezemřeme, nikdy se nerodíme. Nityaḥ śāśvato yaṁ, na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). Každý z nás je věční, nityaḥ śāśvato; purāṇa, nejstarší. A po zničení tohoto těla, my neumíráme. Na hanyate. Toto tělo končí, ale my musíme přijmout další tělo. Tathā dehāntara prāptir dhīras tatra na muhyati. Dehino 'smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā ([[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]]).
Amrtatva znamená nesmrtelnost. Takže moderní civilizace nemá ani ponětí, zda velký filozof, velký politik nebo velký vědec, že je možné dosáhnout stadia nesmrtelnosti. Amṛtatva. Všichni jsme amṛta. V Bhagavad-gítě je řečeno, na jāyate na mrīyate vā kadācin. My živé bytosti, my nikdy nezemřeme, nikdy se nerodíme. Nityaḥ śāśvato yaṁ, na hanyate hanyamāne śarīre ([[CS/BG 2.20|BG 2.20]]). Každý z nás je věční, nityaḥ śāśvato; purāṇa, nejstarší. A po zničení tohoto těla, my neumíráme. Na hanyate. Toto tělo končí, ale my musíme přijmout další tělo. Tathā dehāntara prāptir dhīras tatra na muhyati. Dehino 'smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā ([[CS/BG 2.13|BG 2.13]]).


Taková jednoduchá věc, v současné době jim chybí znalosti, že my, všechny živé bytosti, neoddělitelné části Kṛṣṇu, my jsme věčné, my jsme blažené a my jsme vědomé. Kṛṣṇa je popsán ve Védských śāstrach:  
Taková jednoduchá věc, v současné době jim chybí znalosti, že my, všechny živé bytosti, neoddělitelné části Kṛṣṇu, my jsme věčné, my jsme blažené a my jsme vědomé. Kṛṣṇa je popsán ve Védských śāstrach:  

Latest revision as of 01:09, 15 October 2018



Janmastami Lord Sri Krsna's Appearance Day Lecture -- London, August 21, 1973

Jeho Excelence, Vysoký komisař; dámy a pánové, Děkuji, že jste sem přišli a zúčastnili se na tomto obřadu, Janmāṣṭamī, Kṛṣṇovho zjevení. Téma, o které mám mluvit je Kṛṣṇovo zjevení. Kṛṣṇa říká v Bhagavad-gítě,

janma karma me divyaṁ
yo jānāti tattvataḥ
tyaktvā dehaṁ punar janma
naiti mām eti kaunteya
(BG 4.9)

Tato skutečnost, že můžeme dosáhnout takového stupně života, kdy můžeme zastavit naše zrození a smrt... Sa 'mṛtatvāya kalpate. Dnes ráno jsem vysvětloval tento verš:

yaṁ hi na vyathayanty ete
puruṣaṁ puruṣarsabha
sama-duḥkha-sukhaṁ dhīraṁ
so 'mṛtatvāya kalpate
(BG 2.15)

Amrtatva znamená nesmrtelnost. Takže moderní civilizace nemá ani ponětí, zda velký filozof, velký politik nebo velký vědec, že je možné dosáhnout stadia nesmrtelnosti. Amṛtatva. Všichni jsme amṛta. V Bhagavad-gítě je řečeno, na jāyate na mrīyate vā kadācin. My živé bytosti, my nikdy nezemřeme, nikdy se nerodíme. Nityaḥ śāśvato yaṁ, na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). Každý z nás je věční, nityaḥ śāśvato; purāṇa, nejstarší. A po zničení tohoto těla, my neumíráme. Na hanyate. Toto tělo končí, ale my musíme přijmout další tělo. Tathā dehāntara prāptir dhīras tatra na muhyati. Dehino 'smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā (BG 2.13).

Taková jednoduchá věc, v současné době jim chybí znalosti, že my, všechny živé bytosti, neoddělitelné části Kṛṣṇu, my jsme věčné, my jsme blažené a my jsme vědomé. Kṛṣṇa je popsán ve Védských śāstrach:

īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam
(Bs. 5.1)

Sac-cid-ānanda-vigrahaḥ. Bůh, Kṛṣṇa, když mluvím Kṛṣṇa, to znamená, že Bůh. Pokud existuje nějaké důležité jméno... Bůh, někdy říkáme, že Bůh nemá jméno. To je fakt. Ale Boží jméno je dané podle Jeho činnosti. Stejně Kṛṣṇu přijímáme jako syna Mahārāje Nandu, nebo Yaśodāmayī, nebo Devakī nebo Vasudeva. Vasudeva a Devakī byly Kṛṣṇovím skutečným otcem a matkou. Nikdo není skutečným otcem ani matkou Kṛṣṇu, protože Kṛṣṇa je původním otcem každého. Ale když sem přijde Kṛṣṇa, přichází, On přijme některých oddaní za jak Svého otce a jak Svou matku. Kṛṣṇa je původní ādi-puruṣaṁ. Ādyaṁ purāṇa-puruṣam nava-yauvanaṁ ca (Bs. 5.33). On je původní osoba. Potom musí být velmi starý? Ne. Adyam purāṇa puruṣam nava-yauvanam ca. Vždy v rozpuku mládí. To je Kṛṣṇa.