ES/Prabhupada 0003 - El hombre es también mujer: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0003 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1975 Category:ES-Quotes - L...")
 
No edit summary
 
Line 9: Line 9:
[[Category:Spanish Language]]
[[Category:Spanish Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0002 - La civilización del hombre loco|0002|ES/Prabhupada 0004 - No te entregues a ningún tonto|0004}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
'''<big>[[Vaniquotes:You do not think that only woman is woman. The man is also woman. Don't think that the woman is condemned; man is not. Woman means enjoyed, and man means enjoyer. So this feeling, this feeling is condemned|Original Vaniquotes page in English]]</big>'''
'''<big>[[Vaniquotes:You do not think that only woman is woman. The man is also woman. Don't think that the woman is condemned; man is not. Woman means enjoyed, and man means enjoyer. So this feeling, this feeling is condemned|Página original de Vanisource en inglés]]</big>'''
</div>
</div>
----
----
Line 17: Line 20:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|BFPHl9XyQUE|Man Is Also Woman - Prabhupāda 0003}}
{{youtube_right|P5MW65jBA9Q|El hombre es también mujer<br /> - Prabhupāda 0003}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/750901SB.VRN_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750901SB.VRN_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
'''[[Vanisource:Lecture on SB 6.1.64-65 -- Vrndavana, September 1, 1975|Lecture on SB 6.1.64-65 -- Vrndavana, September 1, 1975]]'''
'''[[ES/750901_-_Clase_SB_06.01.64-65_-_Vrndavana|Extracto clase SB 6.1.64-65 -- Vrndavana, 1 septiembre 1975]]'''
<!-- END VANISOURCE LINK -->
<!-- END VANISOURCE LINK -->


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
[SB 6.1.64] tām eva toṣayām āsa pitṛyeṇārthena yāvatā grāmyair manoramaiḥ kāmaiḥ prasīdeta yathā tathā Así después de ver a una mujer, él estuvo meditando siempre, veinticuatro horas, en ese tema, deseos lujuriosos. Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ [Bg. 7.20]. Cuando uno se vuelve lujurioso, entonces pierde toda su inteligencia. Todo el mundo está siendo mantenido en base a los deseos lujuriosos. Esto es el mundo material. Y debido a qué yo soy lujurioso, usted también lo es, todos nosotros, así tan pronto como mis deseos lujuriosos no son satisfechos, ni los suyos tampoco, entonces yo me convierto en su enemigo, y usted se convierte en el mio. Yo no puedo ver el buen progreso que usted está haciendo. Usted no puede ver el buen progreso que yo estoy haciendo. Esto es el mundo material, envidia, deseos lujuriosos, kāma, krodha, lobha, moha, mātsarya. Esta es la base de este mundo material. Así el se volvió... El entrenamiento consistía en que el estaba entrenando para volverse un brāhmaṇa, śamo, dama, pero el progreso fue cortado debido a estar apegado a una mujer. De esa manera, de acuerdo a la civilización Védica, la mujer es considerada como un obstáculo para el avance espiritual. Toda las bases de la civilización es cómo evadir... Las mujeres... Pero no crean que solo las mujeres son mujeres. El hombre también es mujer. No piensen que la mujer está condenada; el hombre no. Mujer significa disfrutada, y hombre significa disfrutador. Así este sentimiento, este sentimiento está condenado. Si uno ve a una mujer por disfrutarla, entonces es un hombre. Y si una mujer también ve a otro hombre por disfrutarlo, ella es también hombre. Mujer significa disfrutada y hombre significa disfrutador. Así cualquiera quien tenga este sentimiento de disfrute, el es considerado ser un hombre. Así aquí ambos sexos están destinados a... Todos están planeando, "Cómo voy yo a disfrutar?" De esa manera el es puruṣa, artificialmente. De otra manera, originalmente, nosotros todos somos prakṛti, jīva, sea mujer u hombre. Esto es solo la vestimenta exterior.
'''Prabhupāda:'''
 
:''tām eva toṣayām āsa''
:''pitṛyeṇārthena yāvatā''
:''grāmyair manoramaiḥ kāmaiḥ''
:''prasīdeta yathā tathā''
:([[ES/SB 6.1.64|SB 6.1.64]])
 
Después de ver a aquella mujer, él estaba las veinticuatro horas del día meditando en deseos lujuriosos. ''Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ'' ([[ES/BG 7.20|BG 7.20]]). Cuando una persona se llena de lujuria, pierde toda su inteligencia. El mundo entero funciona en base a estos deseos lujuriosos. Esto es el mundo material. Y puesto que yo soy lujurioso, y usted es lujurioso, y todos los somos, en cuanto mis deseos no se ven satisfechos y sus deseos no se ven satisfechos, me vuelvo su enemigo y ustedes se vuelven mis enemigos. No puedo soportar ver que ustedes progresan, y ustedes no pueden soportar verme progresar a mí, esta es la vida material, envidia y deseos lujuriosos, ''kāma, krodha, lobha, moha, mātsarya''. Esta es la base del mundo material.
 
Así que él se volvió... Él estaba siendo entrenado para llegar a ser ''brāhmaṇa, śamo, dama'', pero este se vio impedido por el hecho de estar apegado a una mujer, por eso, según la civilización védica, se acepta a las mujeres como un impedimento para el avance espiritual. La civilización védica se basa en cómo evitar a la mujer y no se piense que tan sólo la mujer es mujer. El hombre también es mujer. No piensen que se condena a la mujer y al hombre no. Mujer significa objeto de disfrute y hombre significa disfrutador. Así pues, lo que se condena es este sentimiento de disfrute. Si veo a una mujer como objeto de disfrute, soy hombre. Y si una mujer también ve a un hombre como objeto de disfrute, ella también es hombre. Mujer significa objeto de disfrute y hombre significa disfrutador. Así que toda aquella persona que tiene este sentimiento de disfrute, es considerado hombre. Aquí, ambos sexos están destinados a esto, todo el mundo está planeando cómo disfrutar. Por esto son ''puruṣa'' de un modo artificial. Porque originalmente, todos nosotros somos ''prakṛti, jīva'', ya seamos mujer y hombre. Esto no es más que un vestido externo.  
 
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 01:58, 22 October 2020



Extracto clase SB 6.1.64-65 -- Vrndavana, 1 septiembre 1975

Prabhupāda:

tām eva toṣayām āsa
pitṛyeṇārthena yāvatā
grāmyair manoramaiḥ kāmaiḥ
prasīdeta yathā tathā
(SB 6.1.64)

Después de ver a aquella mujer, él estaba las veinticuatro horas del día meditando en deseos lujuriosos. Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ (BG 7.20). Cuando una persona se llena de lujuria, pierde toda su inteligencia. El mundo entero funciona en base a estos deseos lujuriosos. Esto es el mundo material. Y puesto que yo soy lujurioso, y usted es lujurioso, y todos los somos, en cuanto mis deseos no se ven satisfechos y sus deseos no se ven satisfechos, me vuelvo su enemigo y ustedes se vuelven mis enemigos. No puedo soportar ver que ustedes progresan, y ustedes no pueden soportar verme progresar a mí, esta es la vida material, envidia y deseos lujuriosos, kāma, krodha, lobha, moha, mātsarya. Esta es la base del mundo material.

Así que él se volvió... Él estaba siendo entrenado para llegar a ser brāhmaṇa, śamo, dama, pero este se vio impedido por el hecho de estar apegado a una mujer, por eso, según la civilización védica, se acepta a las mujeres como un impedimento para el avance espiritual. La civilización védica se basa en cómo evitar a la mujer y no se piense que tan sólo la mujer es mujer. El hombre también es mujer. No piensen que se condena a la mujer y al hombre no. Mujer significa objeto de disfrute y hombre significa disfrutador. Así pues, lo que se condena es este sentimiento de disfrute. Si veo a una mujer como objeto de disfrute, soy hombre. Y si una mujer también ve a un hombre como objeto de disfrute, ella también es hombre. Mujer significa objeto de disfrute y hombre significa disfrutador. Así que toda aquella persona que tiene este sentimiento de disfrute, es considerado hombre. Aquí, ambos sexos están destinados a esto, todo el mundo está planeando cómo disfrutar. Por esto son puruṣa de un modo artificial. Porque originalmente, todos nosotros somos prakṛti, jīva, ya seamos mujer y hombre. Esto no es más que un vestido externo.