ES/Prabhupada 0783 - En este mundo material hemos venido con un espíritu de disfrute. Por lo tanto somos caídos: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0783 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1973 Category:ES-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:ES-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:ES-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0782 - No abandones el canto. Entonces Krishna te protegerá|0782|ES/Prabhupada 0784 - Si no actuamos en una situación piadosa a entonces debemos actuar en las garras de Maya|0784}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|Tr4w98mt8gQ|En este mundo material hemos venido con un espíritu de disfrute. Por lo tanto somos caídos<br/>- Prabhupāda 0783}}
{{youtube_right|VNNJq2DCmow|En este mundo material hemos venido con un espíritu de disfrute. Por lo tanto somos caídos<br/>- Prabhupāda 0783}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:730718BG-LONDON_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730718BG-LONDON_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 32: Line 35:
:(Prema-vivarta)
:(Prema-vivarta)


Caído se refiere a cuando la entidad viviente se encuentra bajo las garras de ésta energía material. A esto se le llama caído. Así como un hombre, cuando está bajo custodia policial, se entiende que es un criminal, está caído. Ha caído de la posición de ser un buen ciudadano. Similarmente, somos partes y porciones de Kṛṣṇa. Mamaivāṁśo jīva-bhuta ([[Vanisource:BG 15.7|BG 15.7]]). Como partes y porción, nuestra posición es vivir con Kṛṣṇa. Así como éste dedo es parte y porción de mi cuerpo. El dedo debe permanecer pegado a éste cuerpo. Cuando el dedo es cortado y cae, a pesar de ser un dedo, ya no es tan importante como cuando estaba formalmente pegado e éste cuerpo. Entonces, cualquiera que no esté pegado apegado al servicio del Señor Supremo, está caído. Ésta es la conclusión. Pero Kṛṣṇa no es caído. Si Kṛṣṇa... Porque Él viene a llevarnos.  
Caído se refiere a cuando la entidad viviente se encuentra bajo las garras de ésta energía material. A esto se le llama caído. Así como un hombre, cuando está bajo custodia policial, se entiende que es un criminal, está caído. Ha caído de la posición de ser un buen ciudadano. Similarmente, somos partes y porciones de Kṛṣṇa. Mamaivāṁśo jīva-bhuta ([[ES/BG 15.7|BG 15.7]]). Como partes y porción, nuestra posición es vivir con Kṛṣṇa. Así como éste dedo es parte y porción de mi cuerpo. El dedo debe permanecer pegado a éste cuerpo. Cuando el dedo es cortado y cae, a pesar de ser un dedo, ya no es tan importante como cuando estaba formalmente pegado e éste cuerpo. Entonces, cualquiera que no esté pegado apegado al servicio del Señor Supremo, está caído. Ésta es la conclusión. Pero Kṛṣṇa no es caído. Si Kṛṣṇa... Porque Él viene a llevarnos.  


:yadā yadā hi dharmasya
:yadā yadā hi dharmasya
Line 38: Line 41:
:abhyutthānam adharmasya
:abhyutthānam adharmasya
:tadātmānaṁ sṛjāmy aham
:tadātmānaṁ sṛjāmy aham
:([[Vanisource:BG 4.7|BG 4.7]])  
:([[ES/BG 4.7|BG 4.7]])  


Kṛṣṇa  dice "Yo aparezco cuando hay discrepancias en, es decir, en los deberes ocupacionales de las entidades vivientes." Dharmasya glānir bhavati. No traducimos dharma como "religión." Religión el diccionario se refiere a "un tipo de fe." La fe puede ser cambiada, pero el dharma es una palabra que no puede ser cambiada. Si es cambiada, se entiende que es artificial. Así como el agua. El agua es líquida, todos saben eso. Pero algunas veces se pone rígida, muy rígida, hielo. Ésa no es la posición natural del agua. Artificialmente, a causa del excesivo frío o por medios artificiales se hace sólida. Pero la verdadera posición del agua es líquida.  
Kṛṣṇa  dice "Yo aparezco cuando hay discrepancias en, es decir, en los deberes ocupacionales de las entidades vivientes." Dharmasya glānir bhavati. No traducimos dharma como "religión." Religión el diccionario se refiere a "un tipo de fe." La fe puede ser cambiada, pero el dharma es una palabra que no puede ser cambiada. Si es cambiada, se entiende que es artificial. Así como el agua. El agua es líquida, todos saben eso. Pero algunas veces se pone rígida, muy rígida, hielo. Ésa no es la posición natural del agua. Artificialmente, a causa del excesivo frío o por medios artificiales se hace sólida. Pero la verdadera posición del agua es líquida.  


Cuando estamos separados del servicio del Señor, es también anti natural. Anti natural. La posición natural es que debemos estar ocupados en el servicio del Señor. Ésa es nuestra posición natural. Por lo tanto, el Vaiṣṇava kavi dice que kṛṣṇa bhuliya jīva bhoga vañcha kare (Prema-vivarta). Cuando una entidad viviente olvida a Kṛṣṇa, olvida la posición de Kṛṣṇa... La posición de Kṛṣṇa... Kṛṣṇa dice, bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ sarva-loka-maheśvaram: ([[Vanisource:BG 5.29|BG 5.29]]) "Yo soy el propietario, El disfrutador." Ésta es la posición de Kṛṣṇa. Él nunca cae de ésa posición. Kṛṣṇa es el disfrutador. Él siempre tiene esa posición. Él nunca cae. Él nunca viene  a la posición de ser disfrutado. Eso no es posible. Si quieren poner a Kṛṣṇa en la posición de ser disfrutado, entonces están derrotados. Ser disfrutado significa mantener a Kṛṣṇa al frente, quiero obtener alguna ganancia de la gratificación sensorial. Ésa es no es nuestra posición natural. Kṛṣṇa nunca estará de acuerdo. Kṛṣṇa nunca estará de acuerdo. Kṛṣṇa no puede ser disfrutado. Él siempre es el disfrutador. Él siempre es El propietario. Entonces kṛṣṇa bhuliya jīva significa cuando uno olvida ésta posición de Kṛṣṇa, que Él es el Supremo Disfrutador, El propietario Supremo... A esto se le llama olvido. Tan pronto como pensamos que "Yo soy el disfrutador, soy el propietario," éste es mi estado caído. Kṛṣṇa bhuliya jīva bhoga vañcha kare (Prema-vivarta). Cuando nosotros... Ahí... Jāpaṭiyā dhare, māyā, inmediatamente māyā nos captura.
Cuando estamos separados del servicio del Señor, es también anti natural. Anti natural. La posición natural es que debemos estar ocupados en el servicio del Señor. Ésa es nuestra posición natural. Por lo tanto, el Vaiṣṇava kavi dice que kṛṣṇa bhuliya jīva bhoga vañcha kare (Prema-vivarta). Cuando una entidad viviente olvida a Kṛṣṇa, olvida la posición de Kṛṣṇa... La posición de Kṛṣṇa... Kṛṣṇa dice, bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ sarva-loka-maheśvaram: ([[ES/BG 5.29|BG 5.29]]) "Yo soy el propietario, El disfrutador." Ésta es la posición de Kṛṣṇa. Él nunca cae de ésa posición. Kṛṣṇa es el disfrutador. Él siempre tiene esa posición. Él nunca cae. Él nunca viene  a la posición de ser disfrutado. Eso no es posible. Si quieren poner a Kṛṣṇa en la posición de ser disfrutado, entonces están derrotados. Ser disfrutado significa mantener a Kṛṣṇa al frente, quiero obtener alguna ganancia de la gratificación sensorial. Ésa es no es nuestra posición natural. Kṛṣṇa nunca estará de acuerdo. Kṛṣṇa nunca estará de acuerdo. Kṛṣṇa no puede ser disfrutado. Él siempre es el disfrutador. Él siempre es El propietario. Entonces kṛṣṇa bhuliya jīva significa cuando uno olvida ésta posición de Kṛṣṇa, que Él es el Supremo Disfrutador, El propietario Supremo... A esto se le llama olvido. Tan pronto como pensamos que "Yo soy el disfrutador, soy el propietario," éste es mi estado caído. Kṛṣṇa bhuliya jīva bhoga vañcha kare (Prema-vivarta). Cuando nosotros... Ahí... Jāpaṭiyā dhare, māyā, inmediatamente māyā nos captura.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:33, 3 October 2018



Lecture on BG 1.21-22 -- London, July 18, 1973

Ahora, aquí se le llama Acyuta a Kṛṣṇa. Cyuta significa caído y acyuta significa no caído. Así como nosotros estamos caídos. Nosotros somos caídas almas condicionadas. En éste mundo material hemos venido con un espíritu de disfrute. Por lo tanto, estamos caídos. Si uno mantiene su posición muy rígidamente, él no cae. De otra manera él está degradado. Ésta es una condición caída. Entonces, todas las entidades vivientes dentro de éste mundo material, comenzando con Brahmā bajando hasta la pequeña e insignificante hormiga, están caídos, caídas almas condicionadas. ¿Por qué están caídas?

kṛṣṇa bhuliya jīva bhoga vañcha kare
pāśate māyā tāre jāpaṭiyā dhare
(Prema-vivarta)

Caído se refiere a cuando la entidad viviente se encuentra bajo las garras de ésta energía material. A esto se le llama caído. Así como un hombre, cuando está bajo custodia policial, se entiende que es un criminal, está caído. Ha caído de la posición de ser un buen ciudadano. Similarmente, somos partes y porciones de Kṛṣṇa. Mamaivāṁśo jīva-bhuta (BG 15.7). Como partes y porción, nuestra posición es vivir con Kṛṣṇa. Así como éste dedo es parte y porción de mi cuerpo. El dedo debe permanecer pegado a éste cuerpo. Cuando el dedo es cortado y cae, a pesar de ser un dedo, ya no es tan importante como cuando estaba formalmente pegado e éste cuerpo. Entonces, cualquiera que no esté pegado apegado al servicio del Señor Supremo, está caído. Ésta es la conclusión. Pero Kṛṣṇa no es caído. Si Kṛṣṇa... Porque Él viene a llevarnos.

yadā yadā hi dharmasya
glānir bhavati bhārata
abhyutthānam adharmasya
tadātmānaṁ sṛjāmy aham
(BG 4.7)

Kṛṣṇa dice "Yo aparezco cuando hay discrepancias en, es decir, en los deberes ocupacionales de las entidades vivientes." Dharmasya glānir bhavati. No traducimos dharma como "religión." Religión el diccionario se refiere a "un tipo de fe." La fe puede ser cambiada, pero el dharma es una palabra que no puede ser cambiada. Si es cambiada, se entiende que es artificial. Así como el agua. El agua es líquida, todos saben eso. Pero algunas veces se pone rígida, muy rígida, hielo. Ésa no es la posición natural del agua. Artificialmente, a causa del excesivo frío o por medios artificiales se hace sólida. Pero la verdadera posición del agua es líquida.

Cuando estamos separados del servicio del Señor, es también anti natural. Anti natural. La posición natural es que debemos estar ocupados en el servicio del Señor. Ésa es nuestra posición natural. Por lo tanto, el Vaiṣṇava kavi dice que kṛṣṇa bhuliya jīva bhoga vañcha kare (Prema-vivarta). Cuando una entidad viviente olvida a Kṛṣṇa, olvida la posición de Kṛṣṇa... La posición de Kṛṣṇa... Kṛṣṇa dice, bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ sarva-loka-maheśvaram: (BG 5.29) "Yo soy el propietario, El disfrutador." Ésta es la posición de Kṛṣṇa. Él nunca cae de ésa posición. Kṛṣṇa es el disfrutador. Él siempre tiene esa posición. Él nunca cae. Él nunca viene a la posición de ser disfrutado. Eso no es posible. Si quieren poner a Kṛṣṇa en la posición de ser disfrutado, entonces están derrotados. Ser disfrutado significa mantener a Kṛṣṇa al frente, quiero obtener alguna ganancia de la gratificación sensorial. Ésa es no es nuestra posición natural. Kṛṣṇa nunca estará de acuerdo. Kṛṣṇa nunca estará de acuerdo. Kṛṣṇa no puede ser disfrutado. Él siempre es el disfrutador. Él siempre es El propietario. Entonces kṛṣṇa bhuliya jīva significa cuando uno olvida ésta posición de Kṛṣṇa, que Él es el Supremo Disfrutador, El propietario Supremo... A esto se le llama olvido. Tan pronto como pensamos que "Yo soy el disfrutador, soy el propietario," éste es mi estado caído. Kṛṣṇa bhuliya jīva bhoga vañcha kare (Prema-vivarta). Cuando nosotros... Ahí... Jāpaṭiyā dhare, māyā, inmediatamente māyā nos captura.