ES/Prabhupada 0808 No se puede engañar a Krishna: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0808 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1973 Category:ES-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:ES-Quotes - in India, Bombay]]
[[Category:ES-Quotes - in India, Bombay]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0807 - Brahmastra se hace de Mantra. Esa es la manera sutil|0807|ES/Prabhupada 0809 - Corta definición de 'Demon-Cracy' es 'Democracia'|0809}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|gvdJ27w4bis|No se puede engañar a Krishna <br/>- Prabhupāda 0808}}
{{youtube_right|_GS9AUUWMVE|No se puede engañar a Krishna <br/>- Prabhupāda 0808}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:730926BG-BOMBAY_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730926BG-BOMBAY_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Entonces, tan pronto como nuestra y conciencia se vuelve conciencia de Kṛṣṇa, Kṛṣṇa comprende. Kṛṣṇa está dentro de nuestro corazón. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati ([[Vanisource:BG 18.61|BG 18.61]]).
Entonces, tan pronto como nuestra y conciencia se vuelve conciencia de Kṛṣṇa, Kṛṣṇa comprende. Kṛṣṇa está dentro de nuestro corazón. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati ([[ES/BG 18.61|BG 18.61]]).


Entonces,Kṛṣṇa puede entender su propósito. No podemos engañar a Kṛṣṇa. Kṛṣṇa puede entender inmediatamente cuán serio y sincero eres, para entender a Kṛṣṇa, para acercarse a Él o para ir de regreso a casa, de regreso a Dios. Eso Kṛṣṇa lo puede entender. Tan pronto como Él entiende que "Aquí hay un alma y es muy seria," Él especialmente se encarga de ti.Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu ([[Vanisource:BG 9.29|BG 9.29]]). Kṛṣṇa, siendo la Suprema personalidad de Dios, Él es igual con todos. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu. Na me dveṣyo 'sti na priyaḥ. Nadie es más querido o dveṣa, o sujeto, objeto de los celos. Kṛṣṇa no es envidioso ni inclinado especialmente a todos. De hecho, la posición de Dios es neutral. Todos...a Él le agradan todos. Suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ jñātvā māṁ śāntim ṛcchati ([[Vanisource:BG 5.29|BG 5.29]]). Eso se dice también en el Bhagavad-gītā. Él es amigo de todos.  
Entonces,Kṛṣṇa puede entender su propósito. No podemos engañar a Kṛṣṇa. Kṛṣṇa puede entender inmediatamente cuán serio y sincero eres, para entender a Kṛṣṇa, para acercarse a Él o para ir de regreso a casa, de regreso a Dios. Eso Kṛṣṇa lo puede entender. Tan pronto como Él entiende que "Aquí hay un alma y es muy seria," Él especialmente se encarga de ti.Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu ([[ES/BG 9.29|BG 9.29]]). Kṛṣṇa, siendo la Suprema personalidad de Dios, Él es igual con todos. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu. Na me dveṣyo 'sti na priyaḥ. Nadie es más querido o dveṣa, o sujeto, objeto de los celos. Kṛṣṇa no es envidioso ni inclinado especialmente a todos. De hecho, la posición de Dios es neutral. Todos...a Él le agradan todos. Suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ jñātvā māṁ śāntim ṛcchati ([[ES/BG 5.29|BG 5.29]]). Eso se dice también en el Bhagavad-gītā. Él es amigo de todos.  


Estamos buscando amistad de tantas personas para tener realización. Pero si hacemos a Kṛṣṇa, si sabemos que Kṛṣṇa ya está listo... En el Upaniṣad se dice que dos pájaros están amigablemente sentados en el mismo árbol, el cuerpo. Así que, si entendemos que "Kṛṣṇa es mi mejor amigo..." Kṛṣṇa dice suhṛdaṁ sarva-bhūtānām. Él no es sólo mi amigo, tu amigo,Él es amigo de todos. Así que esa amistad está distribuida equitativamente. Pero si uno se convierte en un devoto especial, , ye tu bhajanti māṁ prītyā, con amor y afecto, alguien que esté ocupado en el servicio del Señor, Él se inclina especialmente hacia ésa persona. Ésa es la misericordia de Kṛṣṇa para el devoto. Kṛṣṇa es igual con todos pero Él se inclina especialmente a los devotos que están ocupados en Su servicio con fe y amor.  
Estamos buscando amistad de tantas personas para tener realización. Pero si hacemos a Kṛṣṇa, si sabemos que Kṛṣṇa ya está listo... En el Upaniṣad se dice que dos pájaros están amigablemente sentados en el mismo árbol, el cuerpo. Así que, si entendemos que "Kṛṣṇa es mi mejor amigo..." Kṛṣṇa dice suhṛdaṁ sarva-bhūtānām. Él no es sólo mi amigo, tu amigo,Él es amigo de todos. Así que esa amistad está distribuida equitativamente. Pero si uno se convierte en un devoto especial, , ye tu bhajanti māṁ prītyā, con amor y afecto, alguien que esté ocupado en el servicio del Señor, Él se inclina especialmente hacia ésa persona. Ésa es la misericordia de Kṛṣṇa para el devoto. Kṛṣṇa es igual con todos pero Él se inclina especialmente a los devotos que están ocupados en Su servicio con fe y amor.  
Line 37: Line 40:
:dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ  
:dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ  
:yena mām upayānti te  
:yena mām upayānti te  
: ([[Vanisource:BG 10.10|BG 10.10]])
: ([[ES/BG 10.10|BG 10.10]])


Kṛṣṇa le da...Porque Él se encarga especialmente del devoto...  
Kṛṣṇa le da...Porque Él se encarga especialmente del devoto...  


Él se encuentra sentado en el corazón de todos. Kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata ([[Vanisource:BG 13.3|BG 13.3]]). Pero El cuida de u a manera especial al devoto, lo guía, le da inteligencia. ¿Qué clase de inteligencia?Yena mām upayānti te. Sólo para darle una pista de cómo regresar a casa, de regreso a Dios. Kṛṣṇa no da inteligencia sobre cómo obtener prosperidad material. Eso se le confía a māyā—daivī māyā or Durgādevī.  
Él se encuentra sentado en el corazón de todos. Kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata ([[ES/BG 13.3|BG 13.3]]). Pero El cuida de u a manera especial al devoto, lo guía, le da inteligencia. ¿Qué clase de inteligencia?Yena mām upayānti te. Sólo para darle una pista de cómo regresar a casa, de regreso a Dios. Kṛṣṇa no da inteligencia sobre cómo obtener prosperidad material. Eso se le confía a māyā—daivī māyā or Durgādevī.  


Es por eso que la gente no está muy interesada en adorar a Kṛṣṇa. Ellos generalmente están interesados en adorar a los Semidioses Durgā, el Señor Śiva. Porque por adorar al Señor Śiva o a la Diosa Durgā, ellos obtienen opulencia material. Así que adorar a los Semidioses significa ciento por ciento materialismo. No hay cuestión de vida espiritual. Por eso Kṛṣṇa dice... ¿Cuál es ese verso?Naṣṭa-buddhayaḥ. Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ yajanti 'nya-devatāḥ ([[Vanisource:BG 7.20|BG 7.20]]). Aquellos que están interesados en adorar a otros Semidioses, su inteligencia se le es retirada,hṛta-jñāna. Kāmais tais tair, māyayāpahṛta-jñāna. Esos términos están ahí. Māyā trabaja de dos maneras: prakṣepātmikā-śakti, āvaraṇātmikā-śakti. Āvaraṇātmikā-śakti significa que ella está cubriendo. Āvaraṇātmikā-śakti, ella está cubriendo. La realidad es cubierta por māyā.
Es por eso que la gente no está muy interesada en adorar a Kṛṣṇa. Ellos generalmente están interesados en adorar a los Semidioses Durgā, el Señor Śiva. Porque por adorar al Señor Śiva o a la Diosa Durgā, ellos obtienen opulencia material. Así que adorar a los Semidioses significa ciento por ciento materialismo. No hay cuestión de vida espiritual. Por eso Kṛṣṇa dice... ¿Cuál es ese verso?Naṣṭa-buddhayaḥ. Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ yajanti 'nya-devatāḥ ([[ES/BG 7.20|BG 7.20]]). Aquellos que están interesados en adorar a otros Semidioses, su inteligencia se le es retirada,hṛta-jñāna. Kāmais tais tair, māyayāpahṛta-jñāna. Esos términos están ahí. Māyā trabaja de dos maneras: prakṣepātmikā-śakti, āvaraṇātmikā-śakti. Āvaraṇātmikā-śakti significa que ella está cubriendo. Āvaraṇātmikā-śakti, ella está cubriendo. La realidad es cubierta por māyā.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:37, 3 October 2018



730926 - Lecture BG 13.03 - Bombay

Entonces, tan pronto como nuestra y conciencia se vuelve conciencia de Kṛṣṇa, Kṛṣṇa comprende. Kṛṣṇa está dentro de nuestro corazón. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati (BG 18.61).

Entonces,Kṛṣṇa puede entender su propósito. No podemos engañar a Kṛṣṇa. Kṛṣṇa puede entender inmediatamente cuán serio y sincero eres, para entender a Kṛṣṇa, para acercarse a Él o para ir de regreso a casa, de regreso a Dios. Eso Kṛṣṇa lo puede entender. Tan pronto como Él entiende que "Aquí hay un alma y es muy seria," Él especialmente se encarga de ti.Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu (BG 9.29). Kṛṣṇa, siendo la Suprema personalidad de Dios, Él es igual con todos. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu. Na me dveṣyo 'sti na priyaḥ. Nadie es más querido o dveṣa, o sujeto, objeto de los celos. Kṛṣṇa no es envidioso ni inclinado especialmente a todos. De hecho, la posición de Dios es neutral. Todos...a Él le agradan todos. Suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ jñātvā māṁ śāntim ṛcchati (BG 5.29). Eso se dice también en el Bhagavad-gītā. Él es amigo de todos.

Estamos buscando amistad de tantas personas para tener realización. Pero si hacemos a Kṛṣṇa, si sabemos que Kṛṣṇa ya está listo... En el Upaniṣad se dice que dos pájaros están amigablemente sentados en el mismo árbol, el cuerpo. Así que, si entendemos que "Kṛṣṇa es mi mejor amigo..." Kṛṣṇa dice suhṛdaṁ sarva-bhūtānām. Él no es sólo mi amigo, tu amigo,Él es amigo de todos. Así que esa amistad está distribuida equitativamente. Pero si uno se convierte en un devoto especial, , ye tu bhajanti māṁ prītyā, con amor y afecto, alguien que esté ocupado en el servicio del Señor, Él se inclina especialmente hacia ésa persona. Ésa es la misericordia de Kṛṣṇa para el devoto. Kṛṣṇa es igual con todos pero Él se inclina especialmente a los devotos que están ocupados en Su servicio con fe y amor.

teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te
(BG 10.10)

Kṛṣṇa le da...Porque Él se encarga especialmente del devoto...

Él se encuentra sentado en el corazón de todos. Kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata (BG 13.3). Pero El cuida de u a manera especial al devoto, lo guía, le da inteligencia. ¿Qué clase de inteligencia?Yena mām upayānti te. Sólo para darle una pista de cómo regresar a casa, de regreso a Dios. Kṛṣṇa no da inteligencia sobre cómo obtener prosperidad material. Eso se le confía a māyā—daivī māyā or Durgādevī.

Es por eso que la gente no está muy interesada en adorar a Kṛṣṇa. Ellos generalmente están interesados en adorar a los Semidioses Durgā, el Señor Śiva. Porque por adorar al Señor Śiva o a la Diosa Durgā, ellos obtienen opulencia material. Así que adorar a los Semidioses significa ciento por ciento materialismo. No hay cuestión de vida espiritual. Por eso Kṛṣṇa dice... ¿Cuál es ese verso?Naṣṭa-buddhayaḥ. Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ yajanti 'nya-devatāḥ (BG 7.20). Aquellos que están interesados en adorar a otros Semidioses, su inteligencia se le es retirada,hṛta-jñāna. Kāmais tais tair, māyayāpahṛta-jñāna. Esos términos están ahí. Māyā trabaja de dos maneras: prakṣepātmikā-śakti, āvaraṇātmikā-śakti. Āvaraṇātmikā-śakti significa que ella está cubriendo. Āvaraṇātmikā-śakti, ella está cubriendo. La realidad es cubierta por māyā.