ES/Prabhupada 0932 - Krishna no toma nacimiento, pero parece así para algunos tontos: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 9: Line 9:
[[Category:Spanish Language]]
[[Category:Spanish Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0931 - Si uno no nace, ¿cómo puede morir?|0931|ES/Prabhupada 0933 - El movimiento de la Conciencia de Krishna trata de salvar a la gente de caer a la vida animal|0933}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 17: Line 20:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|QvLbdZgLvfE|Krishna no toma nacimiento, pero parece así para algunos tontos<br/>- Prabhupāda 0932}}
{{youtube_right|-svan4VwQe4|Krishna no toma nacimiento, pero parece así para algunos tontos<br/>- Prabhupāda 0932}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:730424SB-LOS_ANGELES_clip4.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730424SB-LOS_ANGELES_clip4.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 29: Line 32:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Así Kuntī dice: kaścid, kecid āhur ajaṁ jātam ([[Vanisource:SB 1.8.32|SB 1.8.32]]). Ajam, el eterno, el no nacido, ahora ha tomado nacimiento. Entonces... Por supuesto podemos decir que Kṛṣṇa ha nacido, eso sí, Kṛṣṇa nace, pero Su nacimiento no es como el nuestro. Eso  deberíamos saber. Se afirma en el Bhagavad-gītā: janma karma ca me divyaṁ yo jānāti tattvataḥ ([[Vanisource:BG 4.9|BG 4.9]]). Kṛṣṇa está naciendo como hijo de Devakī o Madre Yaśodā, pero Él no está naciendo exactamente como nosotros. Eso se describe en el Śrīmad-Bhāgavatam. Cuando Kṛṣṇa apareció, Él no salió del vientre de Devakī. Primero de todo apareció. Han visto la imagen. Y luego se volvió un niño pequeño en el regazo.  
Así Kuntī dice: kaścid, kecid āhur ajaṁ jātam ([[ES/SB 1.8.32|SB 1.8.32]]). Ajam, el eterno, el no nacido, ahora ha tomado nacimiento. Entonces... Por supuesto podemos decir que Kṛṣṇa ha nacido, eso sí, Kṛṣṇa nace, pero Su nacimiento no es como el nuestro. Eso  deberíamos saber. Se afirma en el Bhagavad-gītā: janma karma ca me divyaṁ yo jānāti tattvataḥ ([[ES/BG 4.9|BG 4.9]]). Kṛṣṇa está naciendo como hijo de Devakī o Madre Yaśodā, pero no está naciendo exactamente como nosotros. Eso se describe en el Śrīmad-Bhāgavatam. Cuando Kṛṣṇa apareció, no salió del vientre de Devakī. Primero de todo apareció. Han visto la imagen. Y luego se volvió un niño pequeño en el regazo.  


Por lo tanto el nacimiento de Kṛṣṇa es trascendental. Nuestro nacimiento es por la fuerza, por las leyes de la naturaleza. No está bajo las leyes de la naturaleza. Las leyes de la naturaleza trabajan bajo él. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram ([[Vanisource:BG 9.10|BG 9.10]]). Prakṛti, la naturaleza está funcionando bajo las órdenes de Kṛṣṇa, y nosotros estamos trabajando bajo la orden de la naturaleza. Esa es la diferencia. Kṛṣṇa es el amo de la naturaleza, y nosotros somos sirvientes de la naturaleza. Esa es la diferencia. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate. Por lo tanto Kuntīdevī dice kecid āhur: "Alguien dice así." Alguien dice así, que el no nacido ha nacido. ¿Cómo el no nacido puede nacer? Parece eso, pero no está naciendo. Aparece como que Él ha nacido como nosotros. No.  
Por lo tanto el nacimiento de Kṛṣṇa es trascendental. Nuestro nacimiento es por la fuerza, por las leyes de la naturaleza. Él no está bajo las leyes de la naturaleza. Las leyes de la naturaleza trabajan bajo él. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram ([[ES/BG 9.10|BG 9.10]]). Prakṛti, la naturaleza está funcionando bajo las órdenes de Kṛṣṇa, y nosotros estamos trabajando bajo la orden de la naturaleza. Esa es la diferencia. Kṛṣṇa es el amo de la naturaleza, y nosotros somos sirvientes de la naturaleza. Esa es la diferencia. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate. Por lo tanto Kuntīdevī dice kecid āhur: "Alguien dice así". Alguien dice así, que el no nacido ha nacido. ¿Cómo el no nacido puede nacer? Parece así, pero no está naciendo. Aparece como que ha nacido como nosotros. No.  


Por lo tanto, se dice, claramente: kecid āhur. "Algunas personas necias dicen eso." Y Kṛṣṇa ha dicho también en el Bhagavad-gītā: avajānanti māṁ mūḍhāḥ. "Los que son sinvergüenzas. Ellos piensan que yo también soy como un ser humano ordinario." Avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam ([[Vanisource:BG 9.11|BG 9.11]]). "Porque he aparecido como un ser humano, por lo que algunos bribones, piensan que yo soy también uno de los seres humanos." No. Paraṁ bhāvam ajānantaḥ. Él no sabe cual es el misterio detrás del nacimiento del Dios como ser humano. Paraṁ bhāvam ajānantaḥ. Así similarmente Kṛṣṇa es aja. Probablemente nace, pero no exactamente nace. El está en todos lados.  
Por lo tanto, se dice, claramente: kecid āhur. "Algunas personas necias dicen eso". Y Kṛṣṇa ha dicho también en el Bhagavad-gītā: avajānanti māṁ mūḍhāḥ. "Los que son sinvergüenzas. Ellos piensan que yo también soy como un ser humano ordinario". Avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam ([[ES/BG 9.11|BG 9.11]]). "Porque he aparecido como un ser humano, por lo que algunos bribones, piensan que yo soy también un ser humano". No. Paraṁ bhāvam ajānantaḥ. No sabe cual es el misterio detrás del nacimiento del Dios como ser humano. Paraṁ bhāvam ajānantaḥ. Así similarmente Kṛṣṇa es aja. Él como que nace, pero no exactamente nace. Él está en todos lados.
Al igual que Kṛṣṇa, se afirma: īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati ([[ES/BG 18.61|BG 18.61]]). Así que es Īśvara, el Señor está situado en el corazón de todos. Si eso es un hecho, por lo que si Kṛṣṇa está dentro de tu corazón, dentro de ti mismo, así que si él viene inmediatamente delante de ti, así que ¿cuál es la dificultad para Kṛṣṇa? Ya está en el interior, y Él es todopoderoso. Al igual que Dhruva Mahārāja. Dhruva Mahārāja, cuando estaba ocupado en meditación, estaba meditando en la forma de cuatro brazos de Viṣṇu. De repente su meditación se rompió y vio la misma figura delante de él, de inmediato. ¿Es muy difícil para Kṛṣṇa? Él ya está dentro de ti, y si Él sale...  


Al igual que Kṛṣṇa, se afirma: īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati ([[Vanisource:BG 18.61|BG 18.61]]). Así que Īśvara es, el Señor está situado en el corazón de todos. Si eso es un hecho, por lo que si Kṛṣṇa está dentro de tu corazón, dentro de ti mismo, así que si él viene inmediatamente delante de ti, así que ¿cuál es la dificultad para Kṛṣṇa? Ya está en el interior, y Él es todopoderoso. Al igual que Dhruva Mahārāja. Dhruva Mahārāja, cuando estaba ocupado en meditación, estaba meditando en la forma de cuatro brazos de Viṣṇu. De repente su meditación se rompió y él vio la misma figura delante de él, de inmediato. ¿Es muy difícil para Kṛṣṇa? Él ya está dentro de ti, y si Él sale...
Del mismo modo, si Kṛṣṇa está dentro del corazón de cada uno, en el de Devakī también, así que si aparece ante Devakī en la misma forma de cuatro brazos, ¿es muy difícil para Kṛṣṇa? Así que la gente no sabe. Por lo tanto Kṛṣṇa dice que: "Tienes que entender: janma karma me divyam ([[ES/BG 4.9|BG 4.9]]), nacimiento trascendental. Mis actividades, mi nacimiento". Por lo tanto Kuntīdevī sabe que Kṛṣṇa es no nacido. Kṛṣṇa no nace, pero parece así para algunos tontos. Por lo tanto ellos dicen que Kṛṣṇa ha nacido. Pero ¿por qué Kṛṣṇa nace? La siguiente pregunta será. Eso es respondido: puṇya-ślokasya kīrtaye, puṇya-ślokasya ([[ES/SB 1.8.32|SB 1.8.32]]). Para glorificar aquellos que son muy piadosos, muy avanzados en la comprensión espiritual.  
 
Del mismo modo, si Kṛṣṇa está dentro del corazón de cada uno, en el de Devakī también, así que si aparece ante Devakī en la misma forma de cuatro brazos, ¿es muy difícil para Kṛṣṇa? Así que la gente no sabe. Por lo tanto Kṛṣṇa dice que: "Tienes que entender: janma karma me divyam ([[Vanisource:BG 4.9|BG 4.9]]), nacimiento trascendental. Mis actividades, mi nacimiento." Por lo tanto Kuntīdevī sabe que Kṛṣṇa es no nacido. Kṛṣṇa no nace, pero parece así a algunos tontos. Por lo tanto se dice que Kṛṣṇa ha nacido. Pero ¿por qué Kṛṣṇa nace? La siguiente pregunta será. Eso se respondió: puṇya-ślokasya kīrtaye, puṇya-ślokasya ([[Vanisource:SB 1.8.32|SB 1.8.32]]). Los que son muy piadosos, muy avanzado en la comprensión espiritual, glorifícalos.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:58, 3 October 2018



730424 - Lecture SB 01.08.32 - Los Angeles

Así Kuntī dice: kaścid, kecid āhur ajaṁ jātam (SB 1.8.32). Ajam, el eterno, el no nacido, ahora ha tomado nacimiento. Entonces... Por supuesto podemos decir que Kṛṣṇa ha nacido, eso sí, Kṛṣṇa nace, pero Su nacimiento no es como el nuestro. Eso deberíamos saber. Se afirma en el Bhagavad-gītā: janma karma ca me divyaṁ yo jānāti tattvataḥ (BG 4.9). Kṛṣṇa está naciendo como hijo de Devakī o Madre Yaśodā, pero no está naciendo exactamente como nosotros. Eso se describe en el Śrīmad-Bhāgavatam. Cuando Kṛṣṇa apareció, no salió del vientre de Devakī. Primero de todo apareció. Han visto la imagen. Y luego se volvió un niño pequeño en el regazo.

Por lo tanto el nacimiento de Kṛṣṇa es trascendental. Nuestro nacimiento es por la fuerza, por las leyes de la naturaleza. Él no está bajo las leyes de la naturaleza. Las leyes de la naturaleza trabajan bajo él. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram (BG 9.10). Prakṛti, la naturaleza está funcionando bajo las órdenes de Kṛṣṇa, y nosotros estamos trabajando bajo la orden de la naturaleza. Esa es la diferencia. Kṛṣṇa es el amo de la naturaleza, y nosotros somos sirvientes de la naturaleza. Esa es la diferencia. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate. Por lo tanto Kuntīdevī dice kecid āhur: "Alguien dice así". Alguien dice así, que el no nacido ha nacido. ¿Cómo el no nacido puede nacer? Parece así, pero no está naciendo. Aparece como que ha nacido como nosotros. No.

Por lo tanto, se dice, claramente: kecid āhur. "Algunas personas necias dicen eso". Y Kṛṣṇa ha dicho también en el Bhagavad-gītā: avajānanti māṁ mūḍhāḥ. "Los que son sinvergüenzas. Ellos piensan que yo también soy como un ser humano ordinario". Avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam (BG 9.11). "Porque he aparecido como un ser humano, por lo que algunos bribones, piensan que yo soy también un ser humano". No. Paraṁ bhāvam ajānantaḥ. No sabe cual es el misterio detrás del nacimiento del Dios como ser humano. Paraṁ bhāvam ajānantaḥ. Así similarmente Kṛṣṇa es aja. Él como que nace, pero no exactamente nace. Él está en todos lados. Al igual que Kṛṣṇa, se afirma: īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati (BG 18.61). Así que es Īśvara, el Señor está situado en el corazón de todos. Si eso es un hecho, por lo que si Kṛṣṇa está dentro de tu corazón, dentro de ti mismo, así que si él viene inmediatamente delante de ti, así que ¿cuál es la dificultad para Kṛṣṇa? Ya está en el interior, y Él es todopoderoso. Al igual que Dhruva Mahārāja. Dhruva Mahārāja, cuando estaba ocupado en meditación, estaba meditando en la forma de cuatro brazos de Viṣṇu. De repente su meditación se rompió y vio la misma figura delante de él, de inmediato. ¿Es muy difícil para Kṛṣṇa? Él ya está dentro de ti, y si Él sale...

Del mismo modo, si Kṛṣṇa está dentro del corazón de cada uno, en el de Devakī también, así que si aparece ante Devakī en la misma forma de cuatro brazos, ¿es muy difícil para Kṛṣṇa? Así que la gente no sabe. Por lo tanto Kṛṣṇa dice que: "Tienes que entender: janma karma me divyam (BG 4.9), nacimiento trascendental. Mis actividades, mi nacimiento". Por lo tanto Kuntīdevī sabe que Kṛṣṇa es no nacido. Kṛṣṇa no nace, pero parece así para algunos tontos. Por lo tanto ellos dicen que Kṛṣṇa ha nacido. Pero ¿por qué Kṛṣṇa nace? La siguiente pregunta será. Eso es respondido: puṇya-ślokasya kīrtaye, puṇya-ślokasya (SB 1.8.32). Para glorificar aquellos que son muy piadosos, muy avanzados en la comprensión espiritual.