ES/Prabhupada 0974 - Nuestra grandeza es muy, muy pequeña, infinitesimal. Dios es grande: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 9: Line 9:
[[Category:Spanish Language]]
[[Category:Spanish Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0973 - Si sigues los principios, seguramente regresas a casa, regresas a Dios|0973|ES/Prabhupada 0975 - Somos dioses pequeños. Pequeñitos, una muestra de dioses|0975}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 17: Line 20:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|U5_80JCccj0|Nuestra grandeza es muy, muy pequeña, infinitesimal. Dios es grande<br/>- Prabhupāda 0974}}
{{youtube_right|DjJ8cOdbiGI|Nuestra grandeza es muy, muy pequeña, infinitesimal. Dios es grande<br/>- Prabhupāda 0974}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:730408BG-NEW YORK_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730408BG-NEW_YORK_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 35: Line 38:
:tasya kartāram api māṁ
:tasya kartāram api māṁ
:vidhy akartāram avyayam
:vidhy akartāram avyayam
:([[Vanisource:BG 4.13|BG 4.13]])
:([[ES/BG 4.13|BG 4.13]])


Este es un verso del Bhagavad-gītā. La mayoría de ustedes conocen este libro, el Bhagavad-gītā. Es un muy famoso libro del conocimiento. Y estamos presentando el Bhagavad-gītā tal como es. Este movimiento de conciencia de Kṛṣṇa significa presentar el Bhagavad-gītā tal como es, sin ningún tipo de adulteración.  
Este es un verso del Bhagavad-gītā. La mayoría de ustedes conocen este libro, el Bhagavad-gītā. Es un muy famoso libro del conocimiento. Y estamos presentando el Bhagavad-gītā tal como es. Este movimiento de conciencia de Kṛṣṇa significa presentar el Bhagavad-gītā tal como es, sin ningún tipo de adulteración.  


Así que Kṛṣṇa dice: cuatro clases de hombres, catur varṇyam... Catur significa "cuatro", y varṇa significa "división de la sociedad." Al igual que varṇa significa color. Como hay división de color, rojo, azul y amarillo, del mismo modo el ser humano, la sociedad humana debe dividirse de acuerdo con la cualidad. La cualidad también se llama color. Catur varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ ([[Vanisource:BG 4.13|BG 4.13]]). Así que hay tres cualidades en este mundo material. Tres cualidades. O tres colores. Rojo, azul y amarillo. Los mezclas. Entonces obtienes ochenta y un colores. Tres colores, tres por tres, multiplicados, se vuelven nueve. Nueve por nueve, multiplicado, se vuelven ochenta y uno. Así que hay ocho millones cuatrocientos mil formas diferentes de las entidades vivientes. Debido a esta mezcla de las diferentes cualidades. la naturaleza está produciendo diferentes tipos de cuerpo de acuerdo a la asociación de la entidad viviente al tipo particular de cualidad.  
Así que Kṛṣṇa dice: cuatro clases de hombres, catur varṇyam... Catur significa "cuatro", y varṇa significa "división de la sociedad." Al igual que varṇa significa color. Como hay división de color, rojo, azul y amarillo, del mismo modo el ser humano, la sociedad humana debe dividirse de acuerdo con la cualidad. La cualidad también se llama color. Catur varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ ([[ES/BG 4.13|BG 4.13]]). Así que hay tres cualidades en este mundo material. Tres cualidades. O tres colores. Rojo, azul y amarillo. Los mezclas. Entonces obtienes ochenta y un colores. Tres colores, tres por tres, multiplicados, se vuelven nueve. Nueve por nueve, multiplicado, se vuelven ochenta y uno. Así que hay ocho millones cuatrocientos mil formas diferentes de las entidades vivientes. Debido a esta mezcla de las diferentes cualidades. la naturaleza está produciendo diferentes tipos de cuerpo de acuerdo a la asociación de la entidad viviente al tipo particular de cualidad.  


Las entidades vivientes son partes integrales de Dios. Supongamos que Dios es un gran fuego y las entidades vivientes son como chispas. Las chispas, también son fuego. Las chispas también, si una chispa cae sobre tu cuerpo, o en tu ropa, te quema. Pero no es tan poderosa como el gran fuego. Del mismo modo, Dios es todopoderoso. Dios es grande. Somos partes integrales de Dios. Por lo tanto, nuestra grandeza es muy, muy pequeña, infinitesimal. Dios es grande. Por lo tanto, Él ha creado tantos universos. No podemos dar explicaciones ni de un solo universo. Este universo que vemos, el cielo, la cúpula, dentro de ese cielo, espacio exterior, hay millones y billones de estrellas, planetas. Están flotando. Flotando en el aire. Todo el mundo lo sabe.
Las entidades vivientes son partes integrales de Dios. Supongamos que Dios es un gran fuego y las entidades vivientes son como chispas. Las chispas, también son fuego. Las chispas también, si una chispa cae sobre tu cuerpo, o en tu ropa, te quema. Pero no es tan poderosa como el gran fuego. Del mismo modo, Dios es todopoderoso. Dios es grande. Somos partes integrales de Dios. Por lo tanto, nuestra grandeza es muy, muy pequeña, infinitesimal. Dios es grande. Por lo tanto, Él ha creado tantos universos. No podemos dar explicaciones ni de un solo universo. Este universo que vemos, el cielo, la cúpula, dentro de ese cielo, espacio exterior, hay millones y billones de estrellas, planetas. Están flotando. Flotando en el aire. Todo el mundo lo sabe.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 18:05, 3 October 2018



730408 - Lecture BG 04.13 - New York

Prabhupāda:

catur varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ

guṇa-karma-vibhāgaśaḥ
tasya kartāram api māṁ
vidhy akartāram avyayam
(BG 4.13)

Este es un verso del Bhagavad-gītā. La mayoría de ustedes conocen este libro, el Bhagavad-gītā. Es un muy famoso libro del conocimiento. Y estamos presentando el Bhagavad-gītā tal como es. Este movimiento de conciencia de Kṛṣṇa significa presentar el Bhagavad-gītā tal como es, sin ningún tipo de adulteración.

Así que Kṛṣṇa dice: cuatro clases de hombres, catur varṇyam... Catur significa "cuatro", y varṇa significa "división de la sociedad." Al igual que varṇa significa color. Como hay división de color, rojo, azul y amarillo, del mismo modo el ser humano, la sociedad humana debe dividirse de acuerdo con la cualidad. La cualidad también se llama color. Catur varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ (BG 4.13). Así que hay tres cualidades en este mundo material. Tres cualidades. O tres colores. Rojo, azul y amarillo. Los mezclas. Entonces obtienes ochenta y un colores. Tres colores, tres por tres, multiplicados, se vuelven nueve. Nueve por nueve, multiplicado, se vuelven ochenta y uno. Así que hay ocho millones cuatrocientos mil formas diferentes de las entidades vivientes. Debido a esta mezcla de las diferentes cualidades. la naturaleza está produciendo diferentes tipos de cuerpo de acuerdo a la asociación de la entidad viviente al tipo particular de cualidad.

Las entidades vivientes son partes integrales de Dios. Supongamos que Dios es un gran fuego y las entidades vivientes son como chispas. Las chispas, también son fuego. Las chispas también, si una chispa cae sobre tu cuerpo, o en tu ropa, te quema. Pero no es tan poderosa como el gran fuego. Del mismo modo, Dios es todopoderoso. Dios es grande. Somos partes integrales de Dios. Por lo tanto, nuestra grandeza es muy, muy pequeña, infinitesimal. Dios es grande. Por lo tanto, Él ha creado tantos universos. No podemos dar explicaciones ni de un solo universo. Este universo que vemos, el cielo, la cúpula, dentro de ese cielo, espacio exterior, hay millones y billones de estrellas, planetas. Están flotando. Flotando en el aire. Todo el mundo lo sabe.