ES/SB 10.13.42: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 13|E42]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 13|E42]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.13: Brahma roba los ninos y los terneros | Capítulo 13: Brahmā roba los niños y los terneros ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.13: Brahma roba los niños y los terneros| Capítulo 13: Brahmā roba los niños y los terneros ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.13.41| SB 10.13.41]] '''[[ES/SB 10.13.41|SB 10.13.41]] - [[ES/SB 10.13.43|SB 10.13.43]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.13.43| SB 10.13.43]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.13.41| SB 10.13.41]] '''[[ES/SB 10.13.41|SB 10.13.41]] - [[ES/SB 10.13.43|SB 10.13.43]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.13.43| SB 10.13.43]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 00:57, 5 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 42

ita ete 'tra kutratyā
man-māyā-mohitetare
tāvanta eva tatrābdaṁ
krīḍanto viṣṇunā samam


PALABRA POR PALABRA

itaḥ—por esta razón; ete—estos niños con sus terneros; atra—aquí; kutratyāḥ—de dónde han venido; mat-māyā-mohita-itare—diferentes de aquellos que fueron hechizados por mi potencia ilusoria; tāvantaḥ—el mismo número de niños; eva—en verdad; tatra—ahí; ā-abdam—durante un año; krīḍantaḥ—están jugando; viṣṇunā samam—junto con Kṛṣṇa.


TRADUCCIÓN

Kṛṣṇa ha estado jugando con un número semejante de niños y de terneros durante todo un año, aunque no son los mismos que cayeron bajo la ilusión de mi potencia mística. ¿Quiénes son? ¿De dónde han salido?


SIGNIFICADO

Los terneros, las vacas y los pastorcillos, pese a su aspecto, eran Viṣṇu. En realidad eran viṣṇu-tattva, no jīva-tattva. Brahmā estaba sorprendido. «Los pastorcillos y las vacas originales —pensó— siguen donde yo los dejé el año pasado. ¿Quiénes son entonces los que acompañan a Kṛṣṇa igual que antes? ¿De dónde han salido?». Brahmā estaba sorprendido de que se hubiera pasado por alto su poder místico. Sin tocar las vacas y los vaqueritos originales que Brahmā había escondido, Kṛṣṇa había creado otro grupo de terneros y de niños, todos los cuales eran expansiones viṣṇutattva. De ese modo fue superado el poder místico de Brahmā.