ES/SB 8.21.6-7

Revision as of 22:14, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTOS 6-7

toyaiḥ samarhaṇaiḥ sragbhir
divya-gandhānulepanaiḥ
dhūpair dīpaiḥ surabhibhir
lājākṣata-phalāṅkuraiḥ
stavanair jaya-śabdaiś ca
tad-vīrya-mahimāṅkitaiḥ
nṛtya-vāditra-gītaiś ca
śaṅkha-dundubhi-niḥsvanaiḥ


PALABRA POR PALABRA

toyaiḥ—con el agua necesaria para lavar los pies de loto y bañar; samarhaṇaiḥ—con pādya, arghya y otros artículos de adoración al Señor; sragbhiḥ—con collares de flores; divya-gandha-anulepanaiḥ—con pastas de diversos tipos, como pasta de sándalo y de aguru, para ungir el cuerpo del Señor Vāmanadeva; dhūpaiḥ—con incienso; dīpaiḥ—con lámparas; surabhibhiḥ—todos ellos muy fragantes; lāja—con arroz frito; akṣata—con cereales enteros; phala—con frutas; aṅkuraiḥ—con raíces y brotes; stavanaiḥ—ofreciendo oraciones; jaya-śabdaiḥ—diciendo: «¡jaya! ¡jaya!».; ca—también; tat-vīrya-mahimā-aṅkitaiḥ—referidas a las gloriosas actividades del Señor; nṛtya-vāditra-gītaiḥ ca—danzando, haciendo sonar instrumentos musicales y cantando; śaṅkha—del resonar de las caracolas; dundubhi—del resonar de los timbales; niḥsvanaiḥ—con las vibraciones sonoras.


TRADUCCIÓN

Entonces adoraron al Señor ofreciéndole flores fragantes, agua, pādya y arghya, pasta de sándalo y de aguru, incienso, lámparas, crema de arroz, cereales enteros, frutas, raíces y brotes. Mientras Le adoraban, ofrecían oraciones referidas a las gloriosas actividades del Señor y exclamaban: «¡jaya! ¡jaya!». También danzaban, cantaban y hacían sonar instrumentos musicales, caracolas y timbales, adorando de esa forma al Señor.