FI/Prabhupada 0232 - On olemassa Jumalan kateellisia vihollisia, joita kutsutaan demoneiksi: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Finnish Pages with Videos Category:Prabhupada 0232 - in all Languages Category:FI-Quotes - 1973 Category:FI-Quotes - L...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,15}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 6: Line 6:
[[Category:FI-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:FI-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Finnish|FI/Prabhupada 0231 - Bhagavan tarkoittaa Häntä, joka omistaa koko universumin|0231|FI/Prabhupada 0233 - Vastaanotamme Krishna tietoisuuden Gurun ja Krishnan armon kautta|0233}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|TTxnJiihOKU|On olemassa Jumalan kateellisia vihollisia myös joita kutsutaan demoneiksi<br />- Prabhupāda 0232}}
{{youtube_right|T7TbrN2jbz8|On olemassa Jumalan kateellisia vihollisia, joita kutsutaan demoneiksi<br />- Prabhupāda 0232}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730805BG.LON_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730805BG.LON_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Pradyumna: Käännös - "On parempi elää tässä maailmassa kerjäten kuin elää opettajieni, suurten sielujen, elämän kustannuksella. Vaikka he ovat ahneita, he ovat kuitenkin ylempiarvoisia. Jos heidät surmataan, veri tahraa voittomme." Prabhupāda: Siispä Arjunan ensimmäinen ongelma oli miten surmata sukulaisensa, perheensä miehet. Nythän, kun Kṛṣṇa moitti häntä ystävänä, että "Miksi olet niin heikko? Älä ole heikko. Tämä on tunteilua. Tällainen myötätunto on tunteilua. Uttiṣṭha. Sinun olisi parasta nousta ja taistella." Mutta, hän voi... Ellen tahdo tehdä jotain, voin esittää monia anomuksia. Ymmärrätte?. Hän esittää seuraavaksi opettajalleen, gurūn: "Hyvä on, Kṛṣṇa, puhut sukulaisistani. Hyväksyn että se on heikkouttani. Mutta miten Sinä neuvot minua surmaamaan guruni? Droṇācārya on minun guruni. Ja myöskin Bhīṣmadeva on guruni. Joten tahdotko minun surmaavan guruni? Gurūn hi hatvā. Eikä vain tavallista gurua. Tässä on kyse siitä, että he eivät ole tavallisia ihmisiä. Mahānubhāvān. Bhīṣma on suuri bhakta, ja samoin, Droṇācārya samoin, suuri henkilö. Mahānubhāvān. Siispä, kathaṁ bhīṣmam ahaṁ saṅkhye droṇaṁ ca madhusūdana ([[Vanisource:BG 2.4|BG 2.4]]). "Nämä kaksi ovat yleviä henkilöitä. He eivät ole vain gurujani, vaan suuria henkilöitä." Ja Kṛṣṇaa puhuteltiin nimellä "Madhusūdana." Madhusūdana merkitsee... Madhu oli Kṛṣṇan vihollinen, demoni. Joten Hän tappoi. Siispä, "Sinä olet Madhusūdana, Sinä olet vihollistesi tappaja. Voitko Sinä antaa minulle todisteen että Sinä olet surmannut gurusi? Joten miksi Sinä pyydät minua?" Tämä on merkitys. Iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhāv ari-sūdana. Taas Ari-sūdana. Ari merkitsee vihollista. Madhusūdana, erityisesti "Madhu demonin tappaja." Ja seuraavana on Arisudana. Ari merkitsee vihollista. Joten Kṛṣṇa on tappanut kovin monia demoneja, ari, jotka tulivat taistelemaan Hänen kanssaan vihollisina. Siksi Hänen nimensä on Arisudana.  
Pradyumna: Käännös "On parempi elää tässä maailmassa kerjäten kuin elää opettajieni, suurten sielujen elämän kustannuksella. Vaikka he ovat ahneita niin he ovat kuitenkin ylempiarvoisia. Jos heidät surmataan niin veri tahraa voittomme." Prabhupāda: Siispä Arjunan ensimmäinen ongelma oli miten surmata sukulaisensa, perheensä miehet. Nyt kun Kṛṣṇa moitti häntä ystävänä, että "Miksi olet niin heikko? Älä ole heikko. Tämä on tunteilua. Tällainen myötätunto on tunteilua. Uttiṣṭha. Sinun olisi parasta nousta ja taistella." Ellen tahdo tehdä jotain voin esittää monia anomuksia. Ymmärrätte? Hän esittää seuraavaksi gurūn. "Hyvä on, Kṛṣṇa, puhut sukulaisistani. Hyväksyn, että se on heikkouttani, mutta miten Sinä neuvot minua surmaamaan guruni? Droṇācārya on minun guruni ja myöskin Bhīṣmadeva on guruni. Tahdotko minun siis surmaavan guruni? Gurūn hi hatvā. Eikä vain tavallista gurua. Tässä on kyse siitä, että he eivät ole tavallisia ihmisiä. Mahānubhāvān. Bhīṣma on suuri bhakta ja samoin Droṇācārya on suuri henkilö. Mahānubhāvān. Siispä kathaṁ bhīṣmam ahaṁ saṅkhye droṇaṁ ca madhusūdana ([[Vanisource:BG 2.4 (1972)|BG 2.4]]). "Nämä kaksi ovat yleviä henkilöitä. He eivät ole vain gurujani vaan myös suuria henkilöitä." Ja Kṛṣṇaa puhuteltiin nimellä "Madhusūdana". Madhusūdana tarkoittaa... Madhu oli Kṛṣṇan vihollinen, demoni, joten Hän tappoi. Siispä "Sinä olet Madhusūdana, Sinä olet vihollistesi tappaja. Voitko Sinä antaa minulle todisteen, että Sinä olet surmannut gurusi? Joten miksi Sinä pyydät minua?" Tämä on merkitys. Iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhāv ari-sūdana. Taas Ari-sūdana. Ari tarkoittaa vihollista. Madhusūdana erityisesti "Madhu demonin tappaja" ja seuraavana on Arisudana. Ari tarkoittaa vihollista. Kṛṣṇa on siis tappanut kovin monia demoneja, ari, jotka tulivat taistelemaan Hänen kanssaan vihollisina. Siitä syystä Hänen nimensä on Arisudana.  


Joten Kṛṣṇallakin on vihollisensa, meistä itsestämme puhumattakaan. Tämä aineellinen maailma on niin tehty, että teillä pitää aina oleman vihollisia. Matsaratā. Matsaratā tarkoittaa kateutta, kateellisuutta. Tämä aineellinen maailma on sellainen. Joten Jumalallakin on kateellisia vihollisia. Niitä kutsutaan demoneiksi. Tavallinen kateus tai vihollinen, se on luonnollista. Mutta jopa Jumalalla. Kuten eilen yöllä, illalla, joku tuli tapaamaan minua. Hän väitteli, "Miksi Kṛṣṇa pitäisi hyväksyä Jumalana?" Se oli hänen argumenttinsa. Joten Kṛṣṇalla on vihollisia. Siksi Kṛṣṇa... Ei vain Hän, vaan jokainen joka on aineellisessa maailmassa on Kṛṣṇan vihollinen. Jokainen. Koska he tahtovat kilpailla Kṛṣṇan kanssa.  
Kṛṣṇallakin on siis vihollisensa meistä itsestämme puhumattakaan. Tämä aineellinen maailma on tehty niin, että teillä pitää aina olla vihollisia. Matsaratā. Matsaratā tarkoittaa kateutta, kateellisuutta. Tämä aineellinen maailma on sellainen, joten Jumalallakin on kateellisia vihollisia. Niitä kutsutaan demoneiksi. Tavallinen kateus tai vihollinen on luonnollista, mutta jopa Jumalalla on vihollisia. Aivan kuin eilen yöllä, illalla joku tuli tapaamaan minua. Hän väitteli "Miksi Kṛṣṇa pitäisi hyväksyä Jumalana?" Se oli hänen argumenttinsa, joten Kṛṣṇalla on vihollisia. Siitä syystä ei vain Hän vaan jokainen, joka on aineellisessa maailmassa on Kṛṣṇan vihollinen. Jokainen, koska he tahtovat kilpailla Kṛṣṇan kanssa.  


Kṛṣṇa sanoo, että bhoktāram: "Minä olen korkein nauttija." Sarva-loka-maheśvaram: ([[Vanisource:BG 5.29|BG 5.29]]) "Minä olen Ylin omistaja." Ja myös Vedat vahvistavat, īśāvāsyam idaṁ sarvam ([[Vanisource:ISO 1|ISO 1]]). "Kaikki on Korkeimman Herran omaisuutta." Sarvaṁ khalv idaṁ brahma. Näin kuuluvat Veediset käskyt. Yato vā imāni bhūtāni jāyante: "Josta kaikki on tullut." Janmādy asya yataḥ ([[Vanisource:SB 1.1.1|SB 1.1.1]]). Nämä ovat Veedisiä ohjeita. Mutta silti, koska me olemme vihollisia, "Ei, miksi Kṛṣṇa olisi omistaja? Minä olen omistaja. Miksi Kṛṣṇa olisi ainoa Jumala? Minulla on toinen Jumala. Tässä toinen Jumala."
Kṛṣṇa sanoo, että bhoktāram. "Minä olen korkein nauttija." Sarva-loka-maheśvaram: ([[Vanisource:BG 5.29 (1972)|BG 5.29]]) "Minä olen Korkein omistaja." Ja myös Vedat vahvistavat, īśāvāsyam idaṁ sarvam ([[Vanisource:ISO 1|ISO 1]]). "Kaikki on Korkeimman Herran omaisuutta." Sarvaṁ khalv idaṁ brahma. Näin kuuluvat vediset käskyt. Yato vā imāni bhūtāni jāyante. "Josta kaikki on tullut." Janmādy asya yataḥ ([[Vanisource:SB 1.1.1|SB 1.1.1]]). Nämä ovat vedisiä ohjeita, mutta silti, koska me olemme vihollisia niin "Ei, miksi Kṛṣṇa olisi omistaja? Minä olen omistaja. Miksi Kṛṣṇa olisi ainoa Jumala? Minulla on toinen Jumala. Tässä toinen Jumala."
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:37, 1 October 2020



Lecture on BG 2.4-5 -- London, August 5, 1973

Pradyumna: Käännös "On parempi elää tässä maailmassa kerjäten kuin elää opettajieni, suurten sielujen elämän kustannuksella. Vaikka he ovat ahneita niin he ovat kuitenkin ylempiarvoisia. Jos heidät surmataan niin veri tahraa voittomme." Prabhupāda: Siispä Arjunan ensimmäinen ongelma oli miten surmata sukulaisensa, perheensä miehet. Nyt kun Kṛṣṇa moitti häntä ystävänä, että "Miksi olet niin heikko? Älä ole heikko. Tämä on tunteilua. Tällainen myötätunto on tunteilua. Uttiṣṭha. Sinun olisi parasta nousta ja taistella." Ellen tahdo tehdä jotain voin esittää monia anomuksia. Ymmärrätte? Hän esittää seuraavaksi gurūn. "Hyvä on, Kṛṣṇa, puhut sukulaisistani. Hyväksyn, että se on heikkouttani, mutta miten Sinä neuvot minua surmaamaan guruni? Droṇācārya on minun guruni ja myöskin Bhīṣmadeva on guruni. Tahdotko minun siis surmaavan guruni? Gurūn hi hatvā. Eikä vain tavallista gurua. Tässä on kyse siitä, että he eivät ole tavallisia ihmisiä. Mahānubhāvān. Bhīṣma on suuri bhakta ja samoin Droṇācārya on suuri henkilö. Mahānubhāvān. Siispä kathaṁ bhīṣmam ahaṁ saṅkhye droṇaṁ ca madhusūdana (BG 2.4). "Nämä kaksi ovat yleviä henkilöitä. He eivät ole vain gurujani vaan myös suuria henkilöitä." Ja Kṛṣṇaa puhuteltiin nimellä "Madhusūdana". Madhusūdana tarkoittaa... Madhu oli Kṛṣṇan vihollinen, demoni, joten Hän tappoi. Siispä "Sinä olet Madhusūdana, Sinä olet vihollistesi tappaja. Voitko Sinä antaa minulle todisteen, että Sinä olet surmannut gurusi? Joten miksi Sinä pyydät minua?" Tämä on merkitys. Iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhāv ari-sūdana. Taas Ari-sūdana. Ari tarkoittaa vihollista. Madhusūdana erityisesti "Madhu demonin tappaja" ja seuraavana on Arisudana. Ari tarkoittaa vihollista. Kṛṣṇa on siis tappanut kovin monia demoneja, ari, jotka tulivat taistelemaan Hänen kanssaan vihollisina. Siitä syystä Hänen nimensä on Arisudana.

Kṛṣṇallakin on siis vihollisensa meistä itsestämme puhumattakaan. Tämä aineellinen maailma on tehty niin, että teillä pitää aina olla vihollisia. Matsaratā. Matsaratā tarkoittaa kateutta, kateellisuutta. Tämä aineellinen maailma on sellainen, joten Jumalallakin on kateellisia vihollisia. Niitä kutsutaan demoneiksi. Tavallinen kateus tai vihollinen on luonnollista, mutta jopa Jumalalla on vihollisia. Aivan kuin eilen yöllä, illalla joku tuli tapaamaan minua. Hän väitteli "Miksi Kṛṣṇa pitäisi hyväksyä Jumalana?" Se oli hänen argumenttinsa, joten Kṛṣṇalla on vihollisia. Siitä syystä ei vain Hän vaan jokainen, joka on aineellisessa maailmassa on Kṛṣṇan vihollinen. Jokainen, koska he tahtovat kilpailla Kṛṣṇan kanssa.

Kṛṣṇa sanoo, että bhoktāram. "Minä olen korkein nauttija." Sarva-loka-maheśvaram: (BG 5.29) "Minä olen Korkein omistaja." Ja myös Vedat vahvistavat, īśāvāsyam idaṁ sarvam (ISO 1). "Kaikki on Korkeimman Herran omaisuutta." Sarvaṁ khalv idaṁ brahma. Näin kuuluvat vediset käskyt. Yato vā imāni bhūtāni jāyante. "Josta kaikki on tullut." Janmādy asya yataḥ (SB 1.1.1). Nämä ovat vedisiä ohjeita, mutta silti, koska me olemme vihollisia niin "Ei, miksi Kṛṣṇa olisi omistaja? Minä olen omistaja. Miksi Kṛṣṇa olisi ainoa Jumala? Minulla on toinen Jumala. Tässä toinen Jumala."