FR/Prabhupada 0045 - L'objet du savoir est appelé Jneyam: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 French Pages with Videos Category:Prabhupada 0045 - in all Languages Category:FR-Quotes - 1973 Category:FR-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:FR-Quotes - in France]]
[[Category:FR-Quotes - in France]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0044 - "Service" signifie que vous obéissez à l'ordre du maître|0044|FR/Prabhupada 0046 - Ne devenez pas un animal- réagissez|0046}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|JwMbsyGjLWY|The Object of Knowledge is Called Jneyam -<br />Prabhupāda 0045}}
{{youtube_right|YRrfWrsP58Y|L'objet du savoir est appelé Jneyam<br />- Prabhupāda 0045}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730810BG.PAR_clip.mp3</mp3player>  
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730810BG.PAR_clip.mp3</mp3player>  
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Prabhupāda:
'''Prabhupāda''':


:prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva
:''prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva''
:kṣetraṁ kṣetra-jñam eva ca
:''kṣetraṁ kṣetra-jñam eva ca''
:etad veditum icchāmi
:''etad veditum icchāmi''
:jñānaṁ jñeyaṁ ca keśava  
:''jñānaṁ jñeyaṁ ca keśava''
:([[Vanisource:BG 13.1|BG 13.1]])
:([[FR/BG 13.1-2|BG 13.1]])


C'est la prérogative spéciale de l'être humain, qu'il peut comprendre la nature, cette manifestation cosmique, et le jouisseur de la nature, et il peut être parfaitement au courant sur ce qui est l'objet de la connaissance, jñeyam.  
C'est la prérogative spéciale de l'être humain, qu'il peut comprendre la nature, cette manifestation cosmique, et le jouisseur de la nature, et il peut être parfaitement au courant sur ce qui est l'objet de la connaissance, ''jñeyam''.  


Il y a trois choses, jñeyam, jñāta et jñāna. L'objet de la connaissance, le connaisseur est appelé jñāta, et l'objet de connaissance est appelé jñeyam. Et le processus par lequel on peut comprendre, qui est appelé jñāna, la connaissance. Dès que l'on parle de la connaissance, il faut trois choses: l'objet de la connaissance, la personne qui cherche à savoir et le processus par lequel l'objet de la connaissance est obtenue.  
Il y a trois choses, ''jñeyam'', ''jñāta'' et ''jñāna''. L'objet de la connaissance, le connaisseur - appelé ''jñāta'' - , l'objet de connaissance - appelé ''jñeyam'' -, et le processus par lequel on peut comprendre - appelé ''jñāna'', la connaissance. Dès que l'on parle de la connaissance, il faut trois choses : l'objet de la connaissance, la personne qui cherche à savoir et le processus par lequel l'objet de la connaissance est obtenue.  


Alors, certains d'entre eux... Tout comme les scientifiques matérialistes, ils essaient simplement de connaître la prakṛti. Mais ils ne connaissent pas le puruṣa. Prakṛti signifie celui qui est subordonné, et puruṣa signifie le jouisseur. Actuellement, le jouisseur est Krishna. Il est le puruṣa originel. Ce sera admis par Arjuna: puruṣaṁ śāśvatam. "Tu es le jouisseur originel, puruṣam." Krishna est le jouisseur, et chacun d'entre nous, les êtres vivants, et la prakṛti, la nature, le tout est d'être apprécié par Krishna. C'est Krishna... Un autre puruṣa, nous sommes des entités vivantes. Nous ne sommes pas puruṣa. Nous sommes aussi prakṛti. Nous sommes fait pour être heureux. Mais dans cette condition matérielle, nous essayons d'être puruṣa, le jouisseur. Cela signifie que lorsque la prakṛti, ou les entités vivantes, veulent devenir puruṣa, c'est la condition matérielle. Si une femme tente de devenir un homme, c'est contre nature, De même, quand les êtres vivants, qui par nature sont subordonnés...  
Certains d'entre eux... comme les scientifiques matérialistes, essaient simplement de connaître la ''prakṛti''. Mais ils ne connaissent pas le ''puruṣa''. ''Prakṛti'' signifie ce qui donne du plaisir, et ''puruṣa'' signifie le bénéficiaire du plaisir. En fait, le bénéficiaire du plaisir est Kṛṣṇa. Il est le ''puruṣa'' originel. Ce sera admis par Arjuna : ''puruṣaṁ śāśvatam'' - « Tu es le bénéficiaire du plaisir originel, puruṣam. » Kṛṣṇa est le bénéficiaire du plaisir, et chacun d'entre nous, les êtres vivants, et la prakṛti la nature, toute chose -  sont là pour le plaisir de Kṛṣṇa. C'est Kṛṣṇa... il y a un autre ''puruṣa'', nous, les entités vivantes. Mais nous ne sommes pas ''puruṣa''. Nous sommes aussi ''prakṛti''. Notre position est d'être source de plaisir, mais dans cette condition matérielle, nous essayons d'être ''puruṣa'', le jouisseur. Cela signifie que lorsque la ''prakṛti'', ou les entités vivantes, veulent devenir ''puruṣa'', c'est la condition matérielle. Si une femme tente de devenir un homme, c'est contre nature, De même, quand les êtres vivants, qui par nature sont subordonnés...  


L'exemple que nous avons donné à plusieurs reprises, ce sont les doigts qui attrape de belles denrées, mais en fait les doigts ne sont pas les jouisseurs. Les doigts peuvent aider le réel jouisseur, à savoir l'estomac. Il peut ramasser de beaux aliments et les mettre dans la bouche, et quand il va à l'estomac, le vrai jouisseur, puis tous les prakṛtis, toutes les parties du corps, toutes les branches du corps, elles se sentent satisfaites. Ainsi, le jouisseur est l'estomac, pas n'importe quelle partie du corps.  
L'exemple que nous avons donné à plusieurs reprises, ce sont les doigts qui attrape de bonnes denrées. Mais en fait les doigts ne sont pas les jouisseurs. Les doigts peuvent aider le réel jouisseur, à savoir l'estomac. Il peut ramasser de bons aliments et les mettre dans la bouche, et quand ils vont à l'estomac - le vrai jouisseur - tous les ''prakṛtis'', toutes les parties du corps, toutes les branches du corps, se sentent satisfaites. Ainsi, le jouisseur est l'estomac, pas n'importe quelle partie du corps.  


Il y a une histoire dans Hitopaniṣad, Hitopadeśa, à partir de laquelle la fable d'Ésope est traduit. Là, il y a une histoire: udarendriyānām. Udara. Udara signifie ce ventre, et indriya signifie les sens. Il y a l'histoire de udarendriyānām. Les sens, tous les sens se sont réunis lors d'une réunion. Ils ont dit: "Nous travaillons, les sens..." (À part) : Pourquoi est-il ouvert?  
Il y a une histoire dans ''Hitopaniṣad'' - ''Hitopadeśa'', à partir de laquelle les fables d'Ésope sont traduites. Cette histoire concerne: ''udarendriyānām'' - ''Udara'', ''Udara'' signifie "ce ventre", et ''indriya'' signifie les sens. L'histoire de ''udarendriyānām'' : Les sens, tous les sens se sont réunis lors d'une réunion. Ils ont dit: "Nous travaillons, les sens..." ((À part) : Pourquoi est-il ouvert?)


"Nous travaillons." La jambe a dit: "Oui, je suis, toute la journée, je me promène." La main dit: "Oui, je travaille toute la journée, le corps dit: "Vous venez ici et ramassez la nourriture" apportez des choses cuites. Je cuisine aussi. " Alors les yeux, ils ont dit que: "Je vois." Chaque membre, dans la longueur du corps, ils ont fait une grève que, "nous n'allons pas travailler uniquement pour l'estomac qui seulement mange. Nous travaillons tous, et cet homme, et son estomac mange seulement." Ensuite le, la grève... Tout comme le capitaliste et le travailleur. Le travailleur en vertu de faire la grève, ne travaille pas plus. Donc, tous ces membres, parties du corps, ils ont observé cette chose strictement, et après deux ou trois jours, quand ils se sont rencontrés à nouveau, ils parlaient entre eux que: "Pourquoi devenons-nous faibles? Nous ne pouvons pas travailler maintenant." Les jambes ont aussi dit: Oui, nous nous sentons faible." Les mains se sentaient aussi faibles, tout le monde. Alors, quelle est la cause? La cause... Puis l'estomac dit: "Parce que je ne mangeais pas. Donc, si vous voulez rester fort, alors vous devez me donner à manger. Sinon... Donc, je suis le jouisseur. Vous n'êtes pas les jouisseurs. Vous êtes les fournisseurs des choses pour mon plaisir. C'est votre position." Donc, ils ont compris: "Oui, nous ne pouvons pas profiter directement. Ce n'est pas possible." Le plaisir doit se faire par l'estomac. Vous prenez un rasagullā, vous, les doigts, vous ne pouvez pas en profiter. Vous le donnez à la bouche, et quand il va à l'estomac, il y a immédiatement l'énergie. Non seulement les doigts jouissent, les yeux, toutes les autres parties, elles sentent la satisfaction et la force aussi. De même, le véritable jouisseur est Krishna. Kṛṣṇa dits:
..."Nous travaillons. La jambe a dit: Oui, je marche toute la journée. La main dit : Oui, je travaille toute la journée, tout ce que le corps m'ordonne : « Venez ici et ramassez la nourriture, apportez des choses cuites, je cuisine aussi. » Alors les yeux, ont dit: Je vois. » Chaque membre, chaque partie du corps, ont fait une grève.  « C'est fini, nous n'allons plus travailler uniquement pour l'estomac qui ne fait que manger. Nous travaillons tous, et cet homme - ou l'estomac - mange uniquement. » Ensuite, la grève... Tout comme le capitaliste et le travailleur. Le travailleur exploité se met en grève, ne travaille plus.


:bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ
Donc, tous ces membres, parties du corps,  ont observé cette grève. Après deux ou trois jours, ils se sont rencontrés à nouveau, et discutaient entre eux : « Pourquoi devenons-nous faibles? Nous ne pouvons plus travailler maintenant. Les jambes ont aussi dit : — Oui, nous nous sentons faibles. » Les mains se sentaient aussi faibles, tout le monde. Alors, quelle est la cause? La cause... l'estomac dit : « Parce que je ne mange pas. Si vous voulez rester fort, alors vous devez me donner à manger, sinon... donc, je suis le jouisseur. Vous n'êtes pas les jouisseurs. Vous êtes les fournisseurs des choses pour mon plaisir. C'est votre position. » Donc, ils ont compris: # Oui, nous ne pouvons pas profiter directement. Ce n'est pas possible. » Le plaisir doit s'obtenir par l'intermédiaire de l'estomac.
:sarva-loka-maheśvaram
 
:suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ
Vous prenez un ''rasagullā'', vous, les doigts, vous ne pouvez pas en profiter. Vous le donnez à la bouche, et quand il va à l'estomac, il y a immédiatement l'énergie. Non seulement les doigts jouissent, les yeux, toutes les autres parties sentent la satisfaction et la force aussi. De même, le véritable jouisseur est Kṛṣṇa. Kṛṣṇa dit:
:jñātvā māṁ śāntim ṛcchati
 
:([[Vanisource:BG 5.29|BG 5.29]])
:''bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ''
:''sarva-loka-maheśvaram''
:''suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ''
:''jñātvā māṁ śāntim ṛcchati''
:([[FR/BG 5.29|BG 5.29]])
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 15:07, 17 September 2020



Lecture on BG 13.1-2 -- Paris, August 10, 1973

Prabhupāda:

prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva
kṣetraṁ kṣetra-jñam eva ca
etad veditum icchāmi
jñānaṁ jñeyaṁ ca keśava
(BG 13.1)

C'est la prérogative spéciale de l'être humain, qu'il peut comprendre la nature, cette manifestation cosmique, et le jouisseur de la nature, et il peut être parfaitement au courant sur ce qui est l'objet de la connaissance, jñeyam.

Il y a trois choses, jñeyam, jñāta et jñāna. L'objet de la connaissance, le connaisseur - appelé jñāta - , l'objet de connaissance - appelé jñeyam -, et le processus par lequel on peut comprendre - appelé jñāna, la connaissance. Dès que l'on parle de la connaissance, il faut trois choses : l'objet de la connaissance, la personne qui cherche à savoir et le processus par lequel l'objet de la connaissance est obtenue.

Certains d'entre eux... comme les scientifiques matérialistes, essaient simplement de connaître la prakṛti. Mais ils ne connaissent pas le puruṣa. Prakṛti signifie ce qui donne du plaisir, et puruṣa signifie le bénéficiaire du plaisir. En fait, le bénéficiaire du plaisir est Kṛṣṇa. Il est le puruṣa originel. Ce sera admis par Arjuna : puruṣaṁ śāśvatam - « Tu es le bénéficiaire du plaisir originel, puruṣam. » Kṛṣṇa est le bénéficiaire du plaisir, et chacun d'entre nous, les êtres vivants, et la prakṛti - la nature, toute chose - sont là pour le plaisir de Kṛṣṇa. C'est Kṛṣṇa... il y a un autre puruṣa, nous, les entités vivantes. Mais nous ne sommes pas puruṣa. Nous sommes aussi prakṛti. Notre position est d'être source de plaisir, mais dans cette condition matérielle, nous essayons d'être puruṣa, le jouisseur. Cela signifie que lorsque la prakṛti, ou les entités vivantes, veulent devenir puruṣa, c'est la condition matérielle. Si une femme tente de devenir un homme, c'est contre nature, De même, quand les êtres vivants, qui par nature sont subordonnés...

L'exemple que nous avons donné à plusieurs reprises, ce sont les doigts qui attrape de bonnes denrées. Mais en fait les doigts ne sont pas les jouisseurs. Les doigts peuvent aider le réel jouisseur, à savoir l'estomac. Il peut ramasser de bons aliments et les mettre dans la bouche, et quand ils vont à l'estomac - le vrai jouisseur - tous les prakṛtis, toutes les parties du corps, toutes les branches du corps, se sentent satisfaites. Ainsi, le jouisseur est l'estomac, pas n'importe quelle partie du corps.

Il y a une histoire dans Hitopaniṣad - Hitopadeśa, à partir de laquelle les fables d'Ésope sont traduites. Cette histoire concerne: udarendriyānām - Udara, Udara signifie "ce ventre", et indriya signifie les sens. L'histoire de udarendriyānām : Les sens, tous les sens se sont réunis lors d'une réunion. Ils ont dit: "Nous travaillons, les sens..." ((À part) : Pourquoi est-il ouvert?)

..."Nous travaillons. La jambe a dit: — Oui, je marche toute la journée. La main dit : — Oui, je travaille toute la journée, tout ce que le corps m'ordonne : « Venez ici et ramassez la nourriture, apportez des choses cuites, je cuisine aussi. » Alors les yeux, ont dit: — Je vois. » Chaque membre, chaque partie du corps, ont fait une grève. « C'est fini, nous n'allons plus travailler uniquement pour l'estomac qui ne fait que manger. Nous travaillons tous, et cet homme - ou l'estomac - mange uniquement. » Ensuite, la grève... Tout comme le capitaliste et le travailleur. Le travailleur exploité se met en grève, ne travaille plus.

Donc, tous ces membres, parties du corps, ont observé cette grève. Après deux ou trois jours, ils se sont rencontrés à nouveau, et discutaient entre eux : « Pourquoi devenons-nous faibles? Nous ne pouvons plus travailler maintenant. Les jambes ont aussi dit : — Oui, nous nous sentons faibles. » Les mains se sentaient aussi faibles, tout le monde. Alors, quelle est la cause? La cause... l'estomac dit : « Parce que je ne mange pas. Si vous voulez rester fort, alors vous devez me donner à manger, sinon... donc, je suis le jouisseur. Vous n'êtes pas les jouisseurs. Vous êtes les fournisseurs des choses pour mon plaisir. C'est votre position. » Donc, ils ont compris: # Oui, nous ne pouvons pas profiter directement. Ce n'est pas possible. » Le plaisir doit s'obtenir par l'intermédiaire de l'estomac.

Vous prenez un rasagullā, vous, les doigts, vous ne pouvez pas en profiter. Vous le donnez à la bouche, et quand il va à l'estomac, il y a immédiatement l'énergie. Non seulement les doigts jouissent, les yeux, toutes les autres parties sentent la satisfaction et la force aussi. De même, le véritable jouisseur est Kṛṣṇa. Kṛṣṇa dit:

bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ
sarva-loka-maheśvaram
suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ
jñātvā māṁ śāntim ṛcchati
(BG 5.29)