FR/Prabhupada 0873 - Bhakti signifie que nous avons à nous-mêmes clairement de la Désignations: Difference between revisions

 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
 
Line 8: Line 8:
[[Category:French Language]]
[[Category:French Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0872 - Il est essentiel que la société humaine doit être divisée en quatre divisions|0872|FR/Prabhupada 0874 - Toute personne qui est élevé au niveau spirituel, il est Prasannatma. Il est Jolly|0874}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 20: Line 23:


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vanimedia.org/wiki/File:750519SB-MELBOURNE_clip4.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750519SB-MELBOURNE_clip4.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 28: Line 31:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Pour jouissance des sens, j'ai cela maintenant corps, corps indienne; vous avez ce corps australien ou américain ou européen. Mais vous devez changer ce corps. Tathā dehāntara-prāptiḥ ([[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]]). Nous sommes éternels. Na jāyate na mriyate vā kadācit ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). L'âme ne prend pas naissance, ni meurt. Nous changeons simplement le corps. Tathā dehāntara-prāptiḥ. Tout comme nous changeons notre corps.  
Pour jouissance des sens, j'ai cela maintenant corps, corps indienne; vous avez ce corps australien ou américain ou européen. Mais vous devez changer ce corps. Tathā dehāntara-prāptiḥ ([[FR/BG 2.13|BG 2.13]]). Nous sommes éternels. Na jāyate na mriyate vā kadācit ([[FR/BG 2.20|BG 2.20]]). L'âme ne prend pas naissance, ni meurt. Nous changeons simplement le corps. Tathā dehāntara-prāptiḥ. Tout comme nous changeons notre corps.  


Dans le ventre de la mère nous avions un petit corps. Il pousse, et nous sortons. Là encore, il se développe. Pousse ... Il ne grandir pas réellement de plus en plus; il est en train de changer. L'enfant est en train de changer son corps pour bébé, le bébé change son corps pour celui d'un garçon, et le garçon est en train de changer son corps à la jeunesse. De cette façon, vous changez le corps. vous avez l'expérience. Vous avez eu le corps-vous d'un enfant - souvenez. Ou vous aviez-vous le corps d'un garçon - souvenez. Mais le corps n'est plus en vigueur. Mais vous existez. Par conséquent, la conclusion est que lorsque ce corps ne sera plus apte à l'existante nous aurons à accepter un autre corps. Cela s'appelle tatha dehāntara-prāptiḥ. Donc, nous devons changer. C'est la loi de la nature. L'âme est immortelle. Na jāyate na mriyate vā kadācit na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). L'âme n'est pas terminée; tout simplement un type particulier de corps étant terminé. Non, les gens ne savent pas. Et parce qu'ils sont simplement engagés dans des activités pécheresses, leur cerveau est devenu si ennuyeux qu'ils ne peuvent pas comprendre cette simple vérité que vous changez le corps dans cette vie, donc vous allez changer ce corps à une autre vie. C'est la vérité très simple . Mais à l'avancement de la civilisation matérielle, nous sommes devenus si terne et coquin que nous ne pouvons pas comprendre.  
Dans le ventre de la mère nous avions un petit corps. Il pousse, et nous sortons. Là encore, il se développe. Pousse ... Il ne grandir pas réellement de plus en plus; il est en train de changer. L'enfant est en train de changer son corps pour bébé, le bébé change son corps pour celui d'un garçon, et le garçon est en train de changer son corps à la jeunesse. De cette façon, vous changez le corps. vous avez l'expérience. Vous avez eu le corps-vous d'un enfant - souvenez. Ou vous aviez-vous le corps d'un garçon - souvenez. Mais le corps n'est plus en vigueur. Mais vous existez. Par conséquent, la conclusion est que lorsque ce corps ne sera plus apte à l'existante nous aurons à accepter un autre corps. Cela s'appelle tatha dehāntara-prāptiḥ. Donc, nous devons changer. C'est la loi de la nature. L'âme est immortelle. Na jāyate na mriyate vā kadācit na hanyate hanyamāne śarīre ([[FR/BG 2.20|BG 2.20]]). L'âme n'est pas terminée; tout simplement un type particulier de corps étant terminé. Non, les gens ne savent pas. Et parce qu'ils sont simplement engagés dans des activités pécheresses, leur cerveau est devenu si ennuyeux qu'ils ne peuvent pas comprendre cette simple vérité que vous changez le corps dans cette vie, donc vous allez changer ce corps à une autre vie. C'est la vérité très simple . Mais à l'avancement de la civilisation matérielle, nous sommes devenus si terne et coquin que nous ne pouvons pas comprendre.  


Mais l'Inde encore, même si elle est ainsi tombée, vous allez dans un village éloigné: un homme du commun, il n'a aucune éducation, il croit. Il croit. Et ici, dans les pays occidentaux, j'ai vu beaucoup, beaucoup de grands, grands professeurs, ils n'ont aucune idée. J'ai rencontré un grand professeur, Kotovsky, à Moscou. Il a dit, "Swamiji, après avoir terminé ce corps, tout est fini." Vous voyez. Il est un grand professeur et responsable d'un très grand ministère, Indologie. Il n'a aucune idée. Mais ce n'est pas le fait. Le fait est que nous sommes tous des étincelles, étincelle spirituelle, partie intégrante de Dieu. D'une certaine manière ou d'une autre, nous sommes venus dans ce monde matériel pour jouissance des sens. Dans le monde spirituel, il n'ya aucun plaisir de sens. Il ya la purification de sens. Dans le monde matériel les sens sont impurs. Ils veulent simplement profiter de choses matérielles. Ainsi la conscience de Krishna signifie que vous devez purifier vos sens. C'est ainsi.  
Mais l'Inde encore, même si elle est ainsi tombée, vous allez dans un village éloigné: un homme du commun, il n'a aucune éducation, il croit. Il croit. Et ici, dans les pays occidentaux, j'ai vu beaucoup, beaucoup de grands, grands professeurs, ils n'ont aucune idée. J'ai rencontré un grand professeur, Kotovsky, à Moscou. Il a dit, "Swamiji, après avoir terminé ce corps, tout est fini." Vous voyez. Il est un grand professeur et responsable d'un très grand ministère, Indologie. Il n'a aucune idée. Mais ce n'est pas le fait. Le fait est que nous sommes tous des étincelles, étincelle spirituelle, partie intégrante de Dieu. D'une certaine manière ou d'une autre, nous sommes venus dans ce monde matériel pour jouissance des sens. Dans le monde spirituel, il n'ya aucun plaisir de sens. Il ya la purification de sens. Dans le monde matériel les sens sont impurs. Ils veulent simplement profiter de choses matérielles. Ainsi la conscience de Krishna signifie que vous devez purifier vos sens. C'est ainsi.  
Line 42: Line 45:
</div>
</div>


Cette bhakti signifie que nous devons nous-mêmes dégager à partir des désignations. Quelle est cette désignation? Tout le monde pense, "Je suis Américain", "Je suis Indien," "Je suis Européen", "Je suis Australien," "Je suis le chat", "Je suis chien," Je suis cela "," Je suis que "- corporelles. Nous devons nettoyer cette conception de la vie corporelle, que "je ne suis pas ce corps." Ahaṁ brahmāsmi: "Je suis une âme spirituelle." C'est ce que nous devons réaliser. Puis il y aura pas de distinction que "Voici un Américain, ici, c'est un Australien, voici un Hindu, ici, c'est un musulman, ici c'est un arbre, ici ... "Non Paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ (BG 5.18). Paṇḍitāḥ signifie appris, celui qui sait les choses comme elles sont. pour eux, vidyā-vinaya-sampanne brāhmaṇe gavi hastini śuni caiva śva-pāke ca paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ ([[Vanisource:BG 5.18|BG 5.18]]). Une personne, très savant, vidya et très doux ... Vidya signifie, instruits signifie, il est doux, sobre. Il n'est pas coquins et bandit. C'est Vidya. C'est le test de l'éducation. Il doit être très éduca ... sobre et silencieux. Cela s'appelle monsieur, en un seul mot.   
Cette bhakti signifie que nous devons nous-mêmes dégager à partir des désignations. Quelle est cette désignation? Tout le monde pense, "Je suis Américain", "Je suis Indien," "Je suis Européen", "Je suis Australien," "Je suis le chat", "Je suis chien," Je suis cela "," Je suis que "- corporelles. Nous devons nettoyer cette conception de la vie corporelle, que "je ne suis pas ce corps." Ahaṁ brahmāsmi: "Je suis une âme spirituelle." C'est ce que nous devons réaliser. Puis il y aura pas de distinction que "Voici un Américain, ici, c'est un Australien, voici un Hindu, ici, c'est un musulman, ici c'est un arbre, ici ... "Non Paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ ([[FR/BG 5.18|BG 5.18]]). Paṇḍitāḥ signifie appris, celui qui sait les choses comme elles sont. Pour eux,  


<div class="quote_verse">
<div class="quote_verse">
Line 49: Line 52:
:śuni caiva śva-pāke ca
:śuni caiva śva-pāke ca
:paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
:paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
:([[Vanisource:BG 5.18|BG 5.18]])
:([[FR/BG 5.18|BG 5.18]])
 
Une personne, très savant, vidya et très doux ... Vidya signifie, instruits signifie, il est doux, sobre. Il n'est pas coquins et bandit. C'est Vidya. C'est le test de l'éducation. Il doit être très éduca ... sobre et silencieux. Cela s'appelle monsieur, en un seul mot.   
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 16:30, 17 September 2020



750519 - Lecture SB - Melbourne

Pour jouissance des sens, j'ai cela maintenant corps, corps indienne; vous avez ce corps australien ou américain ou européen. Mais vous devez changer ce corps. Tathā dehāntara-prāptiḥ (BG 2.13). Nous sommes éternels. Na jāyate na mriyate vā kadācit (BG 2.20). L'âme ne prend pas naissance, ni meurt. Nous changeons simplement le corps. Tathā dehāntara-prāptiḥ. Tout comme nous changeons notre corps.

Dans le ventre de la mère nous avions un petit corps. Il pousse, et nous sortons. Là encore, il se développe. Pousse ... Il ne grandir pas réellement de plus en plus; il est en train de changer. L'enfant est en train de changer son corps pour bébé, le bébé change son corps pour celui d'un garçon, et le garçon est en train de changer son corps à la jeunesse. De cette façon, vous changez le corps. vous avez l'expérience. Vous avez eu le corps-vous d'un enfant - souvenez. Ou vous aviez-vous le corps d'un garçon - souvenez. Mais le corps n'est plus en vigueur. Mais vous existez. Par conséquent, la conclusion est que lorsque ce corps ne sera plus apte à l'existante nous aurons à accepter un autre corps. Cela s'appelle tatha dehāntara-prāptiḥ. Donc, nous devons changer. C'est la loi de la nature. L'âme est immortelle. Na jāyate na mriyate vā kadācit na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). L'âme n'est pas terminée; tout simplement un type particulier de corps étant terminé. Non, les gens ne savent pas. Et parce qu'ils sont simplement engagés dans des activités pécheresses, leur cerveau est devenu si ennuyeux qu'ils ne peuvent pas comprendre cette simple vérité que vous changez le corps dans cette vie, donc vous allez changer ce corps à une autre vie. C'est la vérité très simple . Mais à l'avancement de la civilisation matérielle, nous sommes devenus si terne et coquin que nous ne pouvons pas comprendre.

Mais l'Inde encore, même si elle est ainsi tombée, vous allez dans un village éloigné: un homme du commun, il n'a aucune éducation, il croit. Il croit. Et ici, dans les pays occidentaux, j'ai vu beaucoup, beaucoup de grands, grands professeurs, ils n'ont aucune idée. J'ai rencontré un grand professeur, Kotovsky, à Moscou. Il a dit, "Swamiji, après avoir terminé ce corps, tout est fini." Vous voyez. Il est un grand professeur et responsable d'un très grand ministère, Indologie. Il n'a aucune idée. Mais ce n'est pas le fait. Le fait est que nous sommes tous des étincelles, étincelle spirituelle, partie intégrante de Dieu. D'une certaine manière ou d'une autre, nous sommes venus dans ce monde matériel pour jouissance des sens. Dans le monde spirituel, il n'ya aucun plaisir de sens. Il ya la purification de sens. Dans le monde matériel les sens sont impurs. Ils veulent simplement profiter de choses matérielles. Ainsi la conscience de Krishna signifie que vous devez purifier vos sens. C'est ainsi.

sarvopādhi-vinirmuktaṁ
tat-paratvena nirmalam
hṛṣīkena hṛṣīkeśa-
sevanaṁ bhaktir ucyate
(CC Madhya 19.170)

Cette bhakti signifie que nous devons nous-mêmes dégager à partir des désignations. Quelle est cette désignation? Tout le monde pense, "Je suis Américain", "Je suis Indien," "Je suis Européen", "Je suis Australien," "Je suis le chat", "Je suis chien," Je suis cela "," Je suis que "- corporelles. Nous devons nettoyer cette conception de la vie corporelle, que "je ne suis pas ce corps." Ahaṁ brahmāsmi: "Je suis une âme spirituelle." C'est ce que nous devons réaliser. Puis il y aura pas de distinction que "Voici un Américain, ici, c'est un Australien, voici un Hindu, ici, c'est un musulman, ici c'est un arbre, ici ... "Non Paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ (BG 5.18). Paṇḍitāḥ signifie appris, celui qui sait les choses comme elles sont. Pour eux,

vidyā-vinaya-sampanne
brāhmaṇe gavi hastini
śuni caiva śva-pāke ca
paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
(BG 5.18)

Une personne, très savant, vidya et très doux ... Vidya signifie, instruits signifie, il est doux, sobre. Il n'est pas coquins et bandit. C'est Vidya. C'est le test de l'éducation. Il doit être très éduca ... sobre et silencieux. Cela s'appelle monsieur, en un seul mot.