HE/BG 1.3: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 1|B03]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 1|H03]]
<div dir="rtl">
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 1| פרק ראשון: תצפית בכוחות הצבא בשדה הקרב בקוּרוּקְשֵׁתְרַה]]'''</div>
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 1| פרק ראשון: תצפית בכוחות הצבא בשדה הקרב בקוּרוּקְשֵׁתְרַה]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 1.4| BG 1.4]] '''[[HE/BG 1.4|BG 1.4]] - [[HE/BG 1.2|BG 1.2]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 1.2| BG 1.2]]</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|BG|ב.ג.HE/BG 1.2|ב.ג. 1.2]] '''[[HE/BG 1.2|ב.ג. 1.2]] - [[HE/BG 1.4|ב.ג. 1.4]]''' [[File:Go-next-rtl.png|BG|ב.ג.HE/BG 1.4|ב.ג. 1.4]]</div>
<div dir="rtl">
{{RandomImage|Hebrew}}
{{RandomImageRTL}}


==== פסוק 3 ====
==== פסוק 3 ====
<div class="devanagari">
:पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम् ।
:व्यूढां द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धीमता ॥३॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''פַּשְׂיַיְתָאםּ פָּאנְּדּוּ-פּוּתְרָאנָּאם אָצָ׳ארְיַה מַהַתִיםּ צַ׳מֻוּם''
:פַּשְׂיַיְתָאםּ פָּאנְּדּוּ-פּוּתְרָאנָּאם אָצָ׳ארְיַה מַהַתִיםּ צַ׳מֻוּם
:''וְיֻוּדְּהָאםּ דְרוּפַּדַה-פּוּתְרֵנַּה תַוַה שׂישְׁיֵנַּה דְהִימַתָא''
:וְיֻוּדְּהָאםּ דְרוּפַּדַה-פּוּתְרֵנַּה תַוַה שׂישְׁיֵנַּה דְהִימַתָא
 
</div>
</div>


Line 16: Line 20:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
פַּשְׂיַה—רְאֵה; אֵתָאם—הזה; פָּאנְּדּוּ-פּוּתְרָאנָּאם—של בני פָּאנְּדּוּ; אָצָ׳ארְיַה—הו מורי;
''פַּשְׂיַה''—רְאֵה; ''אֵתָאם''—הזה; ''פָּאנְּדּוּ-פּוּתְרָאנָּאם''—של בני פָּאנְּדּוּ; ''אָצָ׳ארְיַה''—הו מורי; ''מַהַתִים''—האדיר; ''צַ׳מֻוּם''—את הצבא; ''וְיֻוּדְּהָאם''—ערוך; ''דְרוּפַּדַה-פּוּתְרֵנַּה''—בידי בן דְרוּפַּדַה; ''תַוַה''—שלך; ''שׂישְׁיֵנַּה''—בידי התלמיד; ''דְהִי-מַתָא''—מחונן.
מַהַתִים—האדיר; צַ׳מֻוּם—את הצבא; וְיֻוּדְּהָאם—ערוך; דְרוּפַּדַה-פּוּתְרֵנַּה—בידי בן
דְרוּפַּדַה; תַוַה—שלך; שׂישְׁיֵנַּה—בידי התלמיד; דְהִי-מַתָא—מחונן.
</div>
</div>


Line 24: Line 26:


<div class="translation">
<div class="translation">
הו מורי, הבט בצבאם האדיר של בני פָּאנְּדּוּ, אשר ערוך במיומנות כה רבה בידי
הו מורי, הבט בצבאם האדיר של בני פָּאנְּדּוּ, אשר ערוך במיומנות כה רבה בידי תלמידך המחונן, בן דְרוּפַּדַה.
תלמידך המחונן, בן דְרוּפַּדַה.
</div>
</div>


Line 46: Line 47:




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|BG|ב.ג.HE/BG 1.2|ב.ג. 1.2]] '''[[HE/BG 1.2|ב.ג. 1.2]] - [[HE/BG 1.4|ב.ג. 1.4]]''' [[File:Go-next-rtl.png|BG|ב.ג.HE/BG 1.4|ב.ג. 1.4]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 1.4| BG 1.4]] '''[[HE/BG 1.4|BG 1.4]] - [[HE/BG 1.2|BG 1.2]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 1.2| BG 1.2]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 13:26, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 3

पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम् ।
व्यूढां द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धीमता ॥३॥
פַּשְׂיַיְתָאםּ פָּאנְּדּוּ-פּוּתְרָאנָּאם אָצָ׳ארְיַה מַהַתִיםּ צַ׳מֻוּם
וְיֻוּדְּהָאםּ דְרוּפַּדַה-פּוּתְרֵנַּה תַוַה שׂישְׁיֵנַּה דְהִימַתָא

מילה אחרי מילה

פַּשְׂיַה—רְאֵה; אֵתָאם—הזה; פָּאנְּדּוּ-פּוּתְרָאנָּאם—של בני פָּאנְּדּוּ; אָצָ׳ארְיַה—הו מורי; מַהַתִים—האדיר; צַ׳מֻוּם—את הצבא; וְיֻוּדְּהָאם—ערוך; דְרוּפַּדַה-פּוּתְרֵנַּה—בידי בן דְרוּפַּדַה; תַוַה—שלך; שׂישְׁיֵנַּה—בידי התלמיד; דְהִי-מַתָא—מחונן.

תרגום

הו מורי, הבט בצבאם האדיר של בני פָּאנְּדּוּ, אשר ערוך במיומנות כה רבה בידי תלמידך המחונן, בן דְרוּפַּדַה.

התעמקות

דוּרְיוֹדְהַנַה, שהיה מדינאי מזהיר, ביקש להצביע על שגיאתו של דְרוֹנָּאצָ'ארְיַה, הבְּרָאהְמַנַּה הדגול ומפקד הצבא. נתגלע סכסוך מדיני כלשהו בין דְרוֹנָּאצָ'ארְיַה לבין המלך דְרוּפַּדַה, אביה של דְרַוּפַּדִי, שהיתה אשתו של אַרְג'וּנַה. בעקבותיו ערך דְרוּפַּדַה טקס הקרבה גדול והובטח לו בן שיהרוג את דְרוֹנָּאצָ'ארְיַה. אף שדְרוֹנָּאצָ'ארְיַה ידע זאת, הרי שכבְּרָאהְמַנַּה רחב אופקים, לא היסס ללמד את בנו של דְרוּפַּדַה, דְהְרּישְׁטַדְיוּמְנַה, את סודותיו הצבאיים כולם, בשעה שחינוכו הצבאי הופקד בידו. בקרב בקוּרוּקְשֵׁתְרַה דְהְרּישְׁטַדְיוּמְנַה השתתף לצד הפָּאנְּדַּוים ופיקד על פריסת כוחותיהם, כפי שלמד מדְרוֹנָּאצָ'ארְיַה. דוּרְיוֹדְהַנַה מצביע עתה על שגיאה זו, כדי שדְרוֹנָּאצָ'ארְיַה יהיה דרוך ובלתי מתפשר בקרב. הוא מרמז גם שלא ייטה להתרכך במלחמתו בפָּאנְּדַּוים, שהיו תלמידיו האהובים. אַרְג'וּנַה היה תלמידו המבריק והאהוב ביותר. דוּרְיוֹדְהַנַה מזהיר שמורך לב שכזה יובילם לתבוסה.