HE/BG 10.18: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 10|H18]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 10|H18]]
<div dir="rtl">
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 10| פרק עשירי: שיפעת המוחלט]]'''</div>
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 10| פרק עשירי: שיפעת המוחלט]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 10.19| BG 10.19]] '''[[HE/BG 10.19|BG 10.19]] - [[HE/BG 10.17|BG 10.17]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 10.17| BG 10.17]]</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 10.17|ב.ג. 10.17]] '''[[HE/BG 10.17|ב.ג. 10.17]] - [[HE/BG 10.19|ב.ג. 10.19]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 10.19|ב.ג. 10.19]]</div>
<div dir="rtl">
{{RandomImage|Hebrew}}
{{RandomImageRTL}}


==== פסוק 18 ====
==== פסוק 18 ====
<div class="devanagari">
:विस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन ।
:भूयः कथय तृप्तिर्हि शृण्वतो नास्ति मेऽमृतम् ॥१८॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''ויסְתַרֵנָּאתְמַנוֹ יוֹגַםּ ויבְּהֻוּתיםּ צַ׳ה גַ׳נָארְדַנַה''
:ויסְתַרֵנָּאתְמַנוֹ יוֹגַםּ ויבְּהֻוּתיםּ צַ׳ה גַ׳נָארְדַנַה
:''בְּהֻוּיַהּ קַתְהַיַה תְרּיפְּתיר הי שְׂרּינְּוַתוֹ נָאסְתי מֵא ׳מְרּיתַם''
:בְּהֻוּיַהּ קַתְהַיַה תְרּיפְּתיר הי שְׂרּינְּוַתוֹ נָאסְתי מֵא ׳מְרּיתַם
 
</div>
</div>


Line 16: Line 20:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
ויסְתַרֵנַּה—בפרוטרוט; אָתְמַנַהּ—של עצמך; יוֹגַם—כוח נסתר; ויבְּהֻוּתים—שפעים; צַ׳ה—גם; גַ׳נַה-אַרְדַנַה—הו הורג הזֵדים; בְּהֻוּיַהּ—שוב; קַתְהַיַה—סַפֵּר; תְרּיפְּתיהּ—רוויה; הי—אכן; שְׂרּינְּוַתַהּ—לשומע; נַה אַסְתי—אין; מֵא—לי; אַמְרּיתַם—את הנקטר.
''ויסְתַרֵנַּה''—בפרוטרוט; ''אָתְמַנַהּ''—של עצמך; ''יוֹגַם''—כוח נסתר; ''ויבְּהֻוּתים''—שפעים; ''צַ׳ה''—גם; ''גַ׳נַה-אַרְדַנַה''—הו הורג הזֵדים; ''בְּהֻוּיַהּ''—שוב; ''קַתְהַיַה''—סַפֵּר; ''תְרּיפְּתיהּ''—רוויה; ''הי''—אכן; ''שְׂרּינְּוַתַהּ''—לשומע; ''נַה אַסְתי''—אין; ''מֵא''—לי; ''אַמְרּיתַם''—את הנקטר.
</div>
</div>


Line 35: Line 39:
"מי ששמע את עלילותיו הנשגבות של קְרּישְׁנַּה, אותו מפארות תפילות מופלאות,
"מי ששמע את עלילותיו הנשגבות של קְרּישְׁנַּה, אותו מפארות תפילות מופלאות,
לא יתעייף מלהוסיף ולשומען לעולם. אלה שפיתחו יחסים נשגבים עם האל,
לא יתעייף מלהוסיף ולשומען לעולם. אלה שפיתחו יחסים נשגבים עם האל,
טועמים תיאורים שכאלה בכל רגע." ([[Vanisource:SB 1.1.19|שְׂרִימַד-בְּהָאגַוַתַם 1.1.19]] ) אַרְג'וּנַה מבקש
טועמים תיאורים שכאלה בכל רגע." ([[Vanisource:SB 1.1.19|שְׂרִימַד-בְּהָאגַוַתַם 1.1.19]]) אַרְג'וּנַה מבקש
לכן לשמוע אודות קְרּישְׁנַּה, ובמיוחד כיצד הוא שורה בכול.
לכן לשמוע אודות קְרּישְׁנַּה, ובמיוחד כיצד הוא שורה בכול.


Line 49: Line 53:




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 10.17|ב.ג. 10.17]] '''[[HE/BG 10.17|ב.ג. 10.17]] - [[HE/BG 10.19|ב.ג. 10.19]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 10.19|ב.ג. 10.19]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 10.19| BG 10.19]] '''[[HE/BG 10.19|BG 10.19]] - [[HE/BG 10.17|BG 10.17]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 10.17| BG 10.17]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 13:36, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 18

विस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन ।
भूयः कथय तृप्तिर्हि शृण्वतो नास्ति मेऽमृतम् ॥१८॥
ויסְתַרֵנָּאתְמַנוֹ יוֹגַםּ ויבְּהֻוּתיםּ צַ׳ה גַ׳נָארְדַנַה
בְּהֻוּיַהּ קַתְהַיַה תְרּיפְּתיר הי שְׂרּינְּוַתוֹ נָאסְתי מֵא ׳מְרּיתַם

מילה אחרי מילה

ויסְתַרֵנַּה—בפרוטרוט; אָתְמַנַהּ—של עצמך; יוֹגַם—כוח נסתר; ויבְּהֻוּתים—שפעים; צַ׳ה—גם; גַ׳נַה-אַרְדַנַה—הו הורג הזֵדים; בְּהֻוּיַהּ—שוב; קַתְהַיַה—סַפֵּר; תְרּיפְּתיהּ—רוויה; הי—אכן; שְׂרּינְּוַתַהּ—לשומע; נַה אַסְתי—אין; מֵא—לי; אַמְרּיתַם—את הנקטר.

תרגום

הו גַ'נָארְדַנַה, שוב נא ופרט את כוחם הנסתר של שפעיך. לעולם לא אשבע משמוע אודותיך, ועם הקשיבי, עוד גוברת תשוקתי לטבול בנקטר מילותיך.

התעמקות

הרּישׁים בנַיְמישָׁארַנְּיַה, ברשותו של שַׂוּנַקַה, אמרו דבר דומה לסֻוּתַה גוֹסְוָאמִי:

וַיַםּ תוּ נַה ויתְרּיפְּיָאמַה אוּתְתַמַה-שְׂלוֹקַה-ויקְרַמֵא
יַץ׳ צְ׳הְרּינְּוַתָאםּ רַסַה-גְ׳נָֿאנָאםּ סְוָאדוּ סְוָאדוּ פַּדֵא פַּדֵא

"מי ששמע את עלילותיו הנשגבות של קְרּישְׁנַּה, אותו מפארות תפילות מופלאות, לא יתעייף מלהוסיף ולשומען לעולם. אלה שפיתחו יחסים נשגבים עם האל, טועמים תיאורים שכאלה בכל רגע." (שְׂרִימַד-בְּהָאגַוַתַם 1.1.19) אַרְג'וּנַה מבקש לכן לשמוע אודות קְרּישְׁנַּה, ובמיוחד כיצד הוא שורה בכול.

ובאשר לאַמְרּיתַם, או נקטר, כל מה שנאמר לגבי קְרּישְׁנַּה הוא מתוק כמו נקטר; נקטר זה ניתן לטעום באופן מעשי. הסיפורים של ימינו, המדע הבדיוני והספרות ההיסטורית, כולם שונים מעלילותיו הנשגבות של האל. זאת משום ששמיעתם מעייפת כלשהו לאחר זמן, בעוד שהשמיעה אודות קְרּישְׁנַּה אינה מתישה לעולם. מסיבה זו בלבד גדושות תולדות היקום בסיפורים ועלילות של התגלויות אלוהים. הפּוּרָאנּות מספרות את תולדותיהם של ימי קדם – את עלילותיהן של התגלויות אלוהים השונות. נושאי קריאה שכאלה נשארים רעננים תמיד, גם אם קוראים בהם שוב ושוב.