HE/BG 10.42: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 10|H42]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 10|H42]]
<div dir="rtl">
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 10| פרק עשירי: שיפעת המוחלט]]'''</div>
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 10| פרק עשירי: שיפעת המוחלט]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 11.1| BG 11.1]] '''[[HE/BG 11.1|BG 11.1]] - [[HE/BG 10.41|BG 10.41]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 10.41| BG 10.41]]</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 10.41|ב.ג. 10.41]] '''[[HE/BG 10.41|ב.ג. 10.41]] - [[HE/BG 11.1|ב.ג. 11.1]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 11.1|ב.ג. 11.1]]</div>
<div dir="rtl">
{{RandomImage|Hebrew}}
{{RandomImageRTL}}


==== פסוק 42 ====
==== פסוק 42 ====
<div class="devanagari">
:अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन ।
:विष्टभ्याहमिदं कृत्स्नमेकांशेन स्थितो जगत् ॥४२॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''אַתְהַה וָא בַּהוּנַיְתֵנַה קיםּ גְ׳נָֿאתֵנַה תַוָארְג׳וּנַה''
:אַתְהַה וָא בַּהוּנַיְתֵנַה קיםּ גְ׳נָֿאתֵנַה תַוָארְג׳וּנַה
:''וישְׁטַבְּהְיָאהַם אידַםּ קְרּיתְסְנַם אֵקָאמְּשֵׂנַה סְתְהיתוֹ גַ׳גַת''
:וישְׁטַבְּהְיָאהַם אידַםּ קְרּיתְסְנַם אֵקָאמְּשֵׂנַה סְתְהיתוֹ גַ׳גַת
 
</div>
</div>


Line 16: Line 20:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
אַתְהַה וָא—אך; בַּהוּנָא—רב; אֵתֵנַה—שכזה; קים—לשם מה; גְ׳נָֿאתֵנַה—מידע; תַוַה—לך; אַרְג׳וּנַה—הו אַרְג'וּנַה; וישְׁטַבְּהְיַה—מתפשט; אַהַם—אני; אידַם—הזה; קְרּיתְסְנַם—במלואו; אֵקַה—אחד; אַמְּשֵׂנַה—באמצעות חלק; סְתְהיתַהּ—שורה; גַ׳גַת—יקום.
''אַתְהַה וָא''—אך; ''בַּהוּנָא''—רב; ''אֵתֵנַה''—שכזה; ''קים''—לשם מה; ''גְ׳נָֿאתֵנַה''—מידע; ''תַוַה''—לך; ''אַרְג׳וּנַה''—הו אַרְג'וּנַה; ''וישְׁטַבְּהְיַה''—מתפשט; ''אַהַם''—אני; ''אידַם''—הזה; ''קְרּיתְסְנַם''—במלואו; ''אֵקַה''—אחד; ''אַמְּשֵׂנַה''—באמצעות חלק; ''סְתְהיתַהּ''—שורה; ''גַ׳גַת''—יקום.
</div>
</div>


Line 44: Line 48:
האל שורה בכול באמצעות ייצוגו החלקי, נשמת-העל, שנכנס בכול. משום כך
האל שורה בכול באמצעות ייצוגו החלקי, נשמת-העל, שנכנס בכול. משום כך
מתמקדים הדְבֵקים הטהורים בתודעת קְרּישְׁנַּה ועוסקים בשירות מסור, ושרויים
מתמקדים הדְבֵקים הטהורים בתודעת קְרּישְׁנַּה ועוסקים בשירות מסור, ושרויים
לכן, במישור הנשגב תמיד. בפרק זה, ובמיוחד בפסוקים מ-8 עד 11 , מתוארים
לכן, במישור הנשגב תמיד. בפרק זה, ובמיוחד בפסוקים מ-[[HE/BG 10.8|8]] עד [[HE/BG 10.11|11]] , מתוארים
בבירור שירות מסור וסגידה לקְרּישְׁנַּה. זוהי דרך השירות הטהור. הפרק מסביר גם
בבירור שירות מסור וסגידה לקְרּישְׁנַּה. זוהי דרך השירות הטהור. הפרק מסביר גם
כיצד ניתן להגיע לשלמות המסירות העליונה ולזכות בחברתו של אישיות אלוה.
כיצד ניתן להגיע לשלמות המסירות העליונה ולזכות בחברתו של אישיות אלוה.
Line 50: Line 54:
מסכם את ביאורו לפרק זה:
מסכם את ביאורו לפרק זה:


:''יץ׳-צְ׳הַקְתי-לֵשָׂאת סֻוּרְיָאדְיָא בְּהַוַנְתְי אַתְי-אוּגְרַה-תֵגַ׳סַהּ''
:''יַץ׳-צְ׳הַקְתי-לֵשָׂאת סֻוּרְיָאדְיָא בְּהַוַנְתְי אַתְי-אוּגְרַה-תֵגַ׳סַהּ''
:''יַד-אַמְּשֵׂנַה דְהְרּיתַםּ וישְׂוַםּ סַה קְרּישְׁנּוֹ דַשַׂמֵא ׳רְצְ׳יַתֵא''
:''יַד-אַמְּשֵׂנַה דְהְרּיתַםּ וישְׂוַםּ סַה קְרּישְׁנּוֹ דַשַׂמֵא ׳רְצְ׳יַתֵא''


Line 59: Line 63:




בזאת מסתיימות התעמקויות בְּהַקְתיוֵדָאנְתַה בפרק העשירי של שְׂרִימַד-בְּהַגַוַד-
בזאת מסתיימות התעמקויות בְּהַקְתיוֵדָאנְתַה בפרק העשירי של שְׂרִימַד-בְּהַגַוַד-גִיתָא, שדן בשיפעת המוחלט.
גִיתָא, שדן בשיפעת המוחלט.
</div>
</div>




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 10.41|ב.ג. 10.41]] '''[[HE/BG 10.41|ב.ג. 10.41]] - [[HE/BG 11.1|ב.ג. 11.1]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 11.1|ב.ג. 11.1]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 11.1| BG 11.1]] '''[[HE/BG 11.1|BG 11.1]] - [[HE/BG 10.41|BG 10.41]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 10.41| BG 10.41]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 13:45, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 42

अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन ।
विष्टभ्याहमिदं कृत्स्नमेकांशेन स्थितो जगत् ॥४२॥
אַתְהַה וָא בַּהוּנַיְתֵנַה קיםּ גְ׳נָֿאתֵנַה תַוָארְג׳וּנַה
וישְׁטַבְּהְיָאהַם אידַםּ קְרּיתְסְנַם אֵקָאמְּשֵׂנַה סְתְהיתוֹ גַ׳גַת

מילה אחרי מילה

אַתְהַה וָא—אך; בַּהוּנָא—רב; אֵתֵנַה—שכזה; קים—לשם מה; גְ׳נָֿאתֵנַה—מידע; תַוַה—לך; אַרְג׳וּנַה—הו אַרְג'וּנַה; וישְׁטַבְּהְיַה—מתפשט; אַהַם—אני; אידַם—הזה; קְרּיתְסְנַם—במלואו; אֵקַה—אחד; אַמְּשֵׂנַה—באמצעות חלק; סְתְהיתַהּ—שורה; גַ׳גַת—יקום.

תרגום

אך מה הטעם, אַרְג'וּנַה, במידע מפורט שכזה? עם חלקיק אחד ויחיד שלי אני שורה בתבל כולה ומקיימה.

התעמקות

אלוהים נמצא בכל דבר ודבר ביקומים החומריים באמצעות יצוגו כנשמת-העל. הוא אומר לאַרְג'וּנַה שאין טעם להבין את קיומם של הדברים, על שיפעתם וגדלותם, בנפרד. די לו לדעת שהוא נכנס בכול כנשמת-העל ומקיימם. החל מבְּרַהְמָא אדיר המימדים, וכלה בנמלה הקטנה, הכול נשען על האל ומתקיים בזכותו.

ישנו זרם דתי שמטיף בדרך קבע שסגידה לכל אחד מן האלים-למחצה מובילה לאישיות אלוה, או למטרה העליונה. אלא שסגידה שכזו אינה מוצאת כאן כל תמיכה, שהרי אפילו גדולי האלים-למחצה, כגון בְּרַהְמָא ושׂיוַה, מייצגים רק חלק משיפעתו של האל. הוא מקור כל יצור נברא, ואיש אינו גדול ממנו. הוא אַסַמַוּרְדְהְוַה, כלומר שאף לא אחד גדול ממנו או שווה לו. בפַּדְמַה-פּוּרָאנַּה נאמר שמי שחושב את קְרּישְׁנַּה לשווה לאלים-למחצה – לרבות בְּרַהְמָא או שׂיוַה – הופך מיד לכופר. מכל מקום, חקר מעמיק בשפעיו השונים והתרחבויותיו מלמד באופן חד משמעי אודות מעמדו. או אז קל למקד בו את המֶחשָב ולסגוד לו ללא סטייה. האל שורה בכול באמצעות ייצוגו החלקי, נשמת-העל, שנכנס בכול. משום כך מתמקדים הדְבֵקים הטהורים בתודעת קְרּישְׁנַּה ועוסקים בשירות מסור, ושרויים לכן, במישור הנשגב תמיד. בפרק זה, ובמיוחד בפסוקים מ-8 עד 11 , מתוארים בבירור שירות מסור וסגידה לקְרּישְׁנַּה. זוהי דרך השירות הטהור. הפרק מסביר גם כיצד ניתן להגיע לשלמות המסירות העליונה ולזכות בחברתו של אישיות אלוה. שְׂרִילַה בַּלַדֵוַה וידְיָאבְּהֻוּשַׁנַּה, שהוא אָצָ'ארְיַה דגול בשושלת ההוראה מקְרּישְׁנַּה, מסכם את ביאורו לפרק זה:

יַץ׳-צְ׳הַקְתי-לֵשָׂאת סֻוּרְיָאדְיָא בְּהַוַנְתְי אַתְי-אוּגְרַה-תֵגַ׳סַהּ
יַד-אַמְּשֵׂנַה דְהְרּיתַםּ וישְׂוַםּ סַה קְרּישְׁנּוֹ דַשַׂמֵא ׳רְצְ׳יַתֵא

אפילו השמש שואבת כוחה מאונו אדיר העוצמה של קְרּישְׁנַּה, ובאמצעות התרחבות חלקית שלו העולם כולו מתקיים. מכאן ששְׂרִי קְרּישְׁנַּה הוא מושא הסגידה העליון.


בזאת מסתיימות התעמקויות בְּהַקְתיוֵדָאנְתַה בפרק העשירי של שְׂרִימַד-בְּהַגַוַד-גִיתָא, שדן בשיפעת המוחלט.