HE/BG 11.30

Revision as of 12:33, 19 November 2017 by Elad (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Template:RandomImageRTL

פסוק 30

לֵליהְיַסֵא גְרַסַמָאנַהּ סַמַנְתָאל
לוֹקָאן סַמַגְרָאן וַדַנַיְר גְ׳וַלַדְבְּהיהּ
תֵג׳וֹבְּהיר אָפֻּוּרְיַה גַ׳גַת סַמַגְרַםּ
בְּהָאסַס תַווֹגְרָאהּ פְּרַתַפַּנְתי וישְׁנּוֹ

מילה אחרי מילה

לֵליהְיַסֵא—אתה מלקק; גְרַסַמָאנַהּ—טורף; סַמַנְתָאת—בכל עבר; לוֹקָאן—את האנשים; סַמַגְרָאן—כולם; וַדַנַיְהּ—בפיותיך; גְ׳וַלַדְבְּהיהּ—הבוערים; תֵג׳וֹבְּהיהּ—בקרינה; אָפֻּוּרְיַה—מכסות; גַ׳גַת—את היקום; סַמַגְרַם—כולו; בְּהָאסַהּ—קרניים; תַוַה—שלך; אוּגְרָאהּ—נוראיות; פְּרַתַפַּנְתי—חורכות; וישְׁנּוֹ—הו וישְׁנּוּ.

תרגום

הו וישְׁנּוּ, אני רואה אותך בכל עבר, מכלה אותם בלהבות פיותיך. קרינתך יוקדת נוראות ומציפה את היקום כולו בזוהרה.