HR/Prabhupada 0840 - Postojala je prostitutka koja je naplačivala jedan lakh od komada dijamanta: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Croatian Pages with Videos Category:Prabhupada 0840 - in all Languages Category:HR-Quotes - 1975 Category:HR-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:HR-Quotes - in India, Vrndavana]]
[[Category:HR-Quotes - in India, Vrndavana]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Croatian|HR/Prabhupada 0839 - Kada smo djeca nismo zagađeni, tada bi trebali učiti bhagavata dharmu|0839|HR/Prabhupada 0841 - Duhovno ,nema razlike između pojave i odlaska|0841}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|YdEwkUpSh_8| Postojala je prostitutka koja je naplačivala jedan lakh od komada dijamanta <br/>- Prabhupāda 0840}}
{{youtube_right|asITvvnFp8g| Postojala je prostitutka koja je naplačivala jedan lakh od komada dijamanta <br/>- Prabhupāda 0840}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:751204SB-VRNDAVAN_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/751204SB-VRNDAVAN_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 29: Line 32:
Postoji priča o prostitutki, Lakṣahīri Postojala je prostitutka koja je naplačivala svoje usluge jedan lakh od komada dijamanta. Nije bilo bitno, veliki ili mali dijamant. Tako je ona naplačivala. Jedan čovjek je bolovao od gube, te je dobio pomoć, pomagala mu je žena, veoma vjerna žena. Ali opet, bio je mrzovoljan. Žena ga je upitala, "Zašto si mrzovoljan? Toliko ti pomažem. Gubavac si, ne možeš se pomaknuti. Mogu te... Mogu te staviti u korpu i nositi te. Ali opet, ti si nesretan?" Priznao je, "Da" "Oh, koji je uzrok tome?" "Želim ići prostitutki Lakṣahīri." Vidite li. On je gubavac, jadan čovjek, ali želi otići prostitutki koja naplaćuje 100,000 od komada dijamanta. Svakako, ona je bila vjerna žena. Htjela je zadovoljiti svoga muža. Na neki način , je dogovorila susret. Tada, kada je gubavac bio u kući prostitutke, prostitutka mu je poslužila lijepo jelo, ali u dvije zdjele, sve. Jedno u zlatnoj posudi, drugo u željeznoj posudi. Dok je jeo, upitao je prostitutku, "Zašto si mi sve poslužila u dvije posude?" " Jer sam htjela znati osjećaš li drugačiji okus u drugačijim posudama." On je rekao, " Ne, ne vidim razliku u okusima. Juha u zlatnoj posudi i juha u željeznoj posudi, imaju isti okus." "Pa zašto si onda došao k meni?" To je budalasto. Cijeli svijet je takav. Oni samo pokušavaju okusiti isti okus u drugačijoj posudi. To je sve. Oni nisu neukusni. "Ne više, gospodine. Dovoljno sam okusio." To nije tako. To se zove vairāgya-vidyā, nema više kušenja: " Isto je, uzeo ovu ili onu posudu."  
Postoji priča o prostitutki, Lakṣahīri Postojala je prostitutka koja je naplačivala svoje usluge jedan lakh od komada dijamanta. Nije bilo bitno, veliki ili mali dijamant. Tako je ona naplačivala. Jedan čovjek je bolovao od gube, te je dobio pomoć, pomagala mu je žena, veoma vjerna žena. Ali opet, bio je mrzovoljan. Žena ga je upitala, "Zašto si mrzovoljan? Toliko ti pomažem. Gubavac si, ne možeš se pomaknuti. Mogu te... Mogu te staviti u korpu i nositi te. Ali opet, ti si nesretan?" Priznao je, "Da" "Oh, koji je uzrok tome?" "Želim ići prostitutki Lakṣahīri." Vidite li. On je gubavac, jadan čovjek, ali želi otići prostitutki koja naplaćuje 100,000 od komada dijamanta. Svakako, ona je bila vjerna žena. Htjela je zadovoljiti svoga muža. Na neki način , je dogovorila susret. Tada, kada je gubavac bio u kući prostitutke, prostitutka mu je poslužila lijepo jelo, ali u dvije zdjele, sve. Jedno u zlatnoj posudi, drugo u željeznoj posudi. Dok je jeo, upitao je prostitutku, "Zašto si mi sve poslužila u dvije posude?" " Jer sam htjela znati osjećaš li drugačiji okus u drugačijim posudama." On je rekao, " Ne, ne vidim razliku u okusima. Juha u zlatnoj posudi i juha u željeznoj posudi, imaju isti okus." "Pa zašto si onda došao k meni?" To je budalasto. Cijeli svijet je takav. Oni samo pokušavaju okusiti isti okus u drugačijoj posudi. To je sve. Oni nisu neukusni. "Ne više, gospodine. Dovoljno sam okusio." To nije tako. To se zove vairāgya-vidyā, nema više kušenja: " Isto je, uzeo ovu ili onu posudu."  


Rečeno je da sukham aindriyakam ([[Vanisource:SB 7.6.3|SB 7.6.3]]), zadovoljstvo osjetila, nije bitno uživaš li kao pas ili ljudsko biće ili kao polubog, ili kao Europljanin ili Amerikanac ili Indijac , okus je isti. To je veoma važno. Ne možete okusiti bolje. Bolji ukus je jedino svjesnost Kṛṣṇe. Paraṁ dṛṣṭvā nivartate ([[Vanisource:BG 2.59|BG 2.59]]).. Ako ne povećate ukus za svjesnost Kṛṣṇe, onda ćete tražiti okus u ovoj ili onoj posudi. Takav je zakon. Takvi ćete biti, nastavljati takav posao i takvu bolest, okus u ovoj ili onoj posudi: " Moglo bi biti jako ukusno u ovoj posudi, možda ukusnije..." Tako cijeli svijet djeluje. Ove budale, idu u druge zemlje da bi kušali seksualni život. Idu u Pariz..( pauza) ...sukham aindriyakaṁ daityā, sarvatra labhyate daivād yathā duḥkham([[Vanisource:SB 7.6.3|SB 7.6.3]]). Kao duḥkham. Duḥkha znači nesreća. Pretpostavimo da milijunaš boluje od tifusa i siromah boluje od tifusa. Je li to znači da će milijunaš biti manje stresan od siromaha? Kada boluješ od tifusne groznice, bio ti bogat ili siromašan čovjek, patnje od tifusne groznice su iste. Ne znači da " Ovaj čovjek je bogat. On ne pati od tifusa." Ne. Kao što je nesreća ista u drugačijim posudama, slično, sreća je također ista u drugačijim posudama. To je znanje. Zašto bi onda trošio vrijeme kušajući, kušajući sreću i nesreću u drugačijim posudama? Drugačije posude označavaju drugačija tijela.  
Rečeno je da sukham aindriyakam ([[Vanisource:SB 7.6.3|SB 7.6.3]]), zadovoljstvo osjetila, nije bitno uživaš li kao pas ili ljudsko biće ili kao polubog, ili kao Europljanin ili Amerikanac ili Indijac , okus je isti. To je veoma važno. Ne možete okusiti bolje. Bolji ukus je jedino svjesnost Kṛṣṇe. Paraṁ dṛṣṭvā nivartate ([[Vanisource:BG 2.59 (1972)|BG 2.59]]).. Ako ne povećate ukus za svjesnost Kṛṣṇe, onda ćete tražiti okus u ovoj ili onoj posudi. Takav je zakon. Takvi ćete biti, nastavljati takav posao i takvu bolest, okus u ovoj ili onoj posudi: " Moglo bi biti jako ukusno u ovoj posudi, možda ukusnije..." Tako cijeli svijet djeluje. Ove budale, idu u druge zemlje da bi kušali seksualni život. Idu u Pariz..( pauza) ...sukham aindriyakaṁ daityā, sarvatra labhyate daivād yathā duḥkham([[Vanisource:SB 7.6.3|SB 7.6.3]]). Kao duḥkham. Duḥkha znači nesreća. Pretpostavimo da milijunaš boluje od tifusa i siromah boluje od tifusa. Je li to znači da će milijunaš biti manje stresan od siromaha? Kada boluješ od tifusne groznice, bio ti bogat ili siromašan čovjek, patnje od tifusne groznice su iste. Ne znači da " Ovaj čovjek je bogat. On ne pati od tifusa." Ne. Kao što je nesreća ista u drugačijim posudama, slično, sreća je također ista u drugačijim posudama. To je znanje. Zašto bi onda trošio vrijeme kušajući, kušajući sreću i nesreću u drugačijim posudama? Drugačije posude označavaju drugačija tijela.  


To nije naš zadatak. Naš zadatak je otkriti našu pravu svjesnost, svjesnost Kṛṣṇe. Nije važno u kojoj sam posudi trenutno. Ahaituky apratih([[Vanisource:SB 1.2.6|SB 1.2.6]])Možete kušati svjesnost Kṛṣṇe bez ikakvog oklijevanja, bez ikakve provjere, bez ikakvih smetnja. Možete imati. Jednostavno , morate vidjeti unutar naše svjesnosti i ispraviti svoju svjesnost. To se zahtijeva u ovom ljudskom obliku života. Zato u početku Prahlāda Mahārāja kaže ,durlabhaṁ mānuṣaṁ janma ([[Vanisource:SB 7.6.1|SB 7.6.1]]). Ovo razumijevanje, ovo znanje, može biti dostignuto jedino u ljudskom obliku života. Ova analiza sreće i nesreće ne može bit objašnjena prije ljudskog bića. Ako pozovem tri psa i rečem im, " Sada poslušajte Bhāgavata," To nije moguće. Pas neće razumijeti Śrīmad Bhāgavatam, ali čovjek, koliko nisko bio, ako ima malo inteligencije, moći će to razumijeti. Zato Prahlāda Mahārāja kaže, durlabhaṁ mānuṣaṁ janma.Imate priliku da shvatite što je to bhāgavata-dharma. Nemojte propustiti priliku kao mačke i psi.  
To nije naš zadatak. Naš zadatak je otkriti našu pravu svjesnost, svjesnost Kṛṣṇe. Nije važno u kojoj sam posudi trenutno. Ahaituky apratih([[Vanisource:SB 1.2.6|SB 1.2.6]])Možete kušati svjesnost Kṛṣṇe bez ikakvog oklijevanja, bez ikakve provjere, bez ikakvih smetnja. Možete imati. Jednostavno , morate vidjeti unutar naše svjesnosti i ispraviti svoju svjesnost. To se zahtijeva u ovom ljudskom obliku života. Zato u početku Prahlāda Mahārāja kaže ,durlabhaṁ mānuṣaṁ janma ([[Vanisource:SB 7.6.1|SB 7.6.1]]). Ovo razumijevanje, ovo znanje, može biti dostignuto jedino u ljudskom obliku života. Ova analiza sreće i nesreće ne može bit objašnjena prije ljudskog bića. Ako pozovem tri psa i rečem im, " Sada poslušajte Bhāgavata," To nije moguće. Pas neće razumijeti Śrīmad Bhāgavatam, ali čovjek, koliko nisko bio, ako ima malo inteligencije, moći će to razumijeti. Zato Prahlāda Mahārāja kaže, durlabhaṁ mānuṣaṁ janma.Imate priliku da shvatite što je to bhāgavata-dharma. Nemojte propustiti priliku kao mačke i psi.  

Latest revision as of 17:41, 30 September 2018



751204 - Lecture SB 07.06.03 - Vrndavana

Postoji priča o prostitutki, Lakṣahīri Postojala je prostitutka koja je naplačivala svoje usluge jedan lakh od komada dijamanta. Nije bilo bitno, veliki ili mali dijamant. Tako je ona naplačivala. Jedan čovjek je bolovao od gube, te je dobio pomoć, pomagala mu je žena, veoma vjerna žena. Ali opet, bio je mrzovoljan. Žena ga je upitala, "Zašto si mrzovoljan? Toliko ti pomažem. Gubavac si, ne možeš se pomaknuti. Mogu te... Mogu te staviti u korpu i nositi te. Ali opet, ti si nesretan?" Priznao je, "Da" "Oh, koji je uzrok tome?" "Želim ići prostitutki Lakṣahīri." Vidite li. On je gubavac, jadan čovjek, ali želi otići prostitutki koja naplaćuje 100,000 od komada dijamanta. Svakako, ona je bila vjerna žena. Htjela je zadovoljiti svoga muža. Na neki način , je dogovorila susret. Tada, kada je gubavac bio u kući prostitutke, prostitutka mu je poslužila lijepo jelo, ali u dvije zdjele, sve. Jedno u zlatnoj posudi, drugo u željeznoj posudi. Dok je jeo, upitao je prostitutku, "Zašto si mi sve poslužila u dvije posude?" " Jer sam htjela znati osjećaš li drugačiji okus u drugačijim posudama." On je rekao, " Ne, ne vidim razliku u okusima. Juha u zlatnoj posudi i juha u željeznoj posudi, imaju isti okus." "Pa zašto si onda došao k meni?" To je budalasto. Cijeli svijet je takav. Oni samo pokušavaju okusiti isti okus u drugačijoj posudi. To je sve. Oni nisu neukusni. "Ne više, gospodine. Dovoljno sam okusio." To nije tako. To se zove vairāgya-vidyā, nema više kušenja: " Isto je, uzeo ovu ili onu posudu."

Rečeno je da sukham aindriyakam (SB 7.6.3), zadovoljstvo osjetila, nije bitno uživaš li kao pas ili ljudsko biće ili kao polubog, ili kao Europljanin ili Amerikanac ili Indijac , okus je isti. To je veoma važno. Ne možete okusiti bolje. Bolji ukus je jedino svjesnost Kṛṣṇe. Paraṁ dṛṣṭvā nivartate (BG 2.59).. Ako ne povećate ukus za svjesnost Kṛṣṇe, onda ćete tražiti okus u ovoj ili onoj posudi. Takav je zakon. Takvi ćete biti, nastavljati takav posao i takvu bolest, okus u ovoj ili onoj posudi: " Moglo bi biti jako ukusno u ovoj posudi, možda ukusnije..." Tako cijeli svijet djeluje. Ove budale, idu u druge zemlje da bi kušali seksualni život. Idu u Pariz..( pauza) ...sukham aindriyakaṁ daityā, sarvatra labhyate daivād yathā duḥkham(SB 7.6.3). Kao duḥkham. Duḥkha znači nesreća. Pretpostavimo da milijunaš boluje od tifusa i siromah boluje od tifusa. Je li to znači da će milijunaš biti manje stresan od siromaha? Kada boluješ od tifusne groznice, bio ti bogat ili siromašan čovjek, patnje od tifusne groznice su iste. Ne znači da " Ovaj čovjek je bogat. On ne pati od tifusa." Ne. Kao što je nesreća ista u drugačijim posudama, slično, sreća je također ista u drugačijim posudama. To je znanje. Zašto bi onda trošio vrijeme kušajući, kušajući sreću i nesreću u drugačijim posudama? Drugačije posude označavaju drugačija tijela.

To nije naš zadatak. Naš zadatak je otkriti našu pravu svjesnost, svjesnost Kṛṣṇe. Nije važno u kojoj sam posudi trenutno. Ahaituky apratih(SB 1.2.6)Možete kušati svjesnost Kṛṣṇe bez ikakvog oklijevanja, bez ikakve provjere, bez ikakvih smetnja. Možete imati. Jednostavno , morate vidjeti unutar naše svjesnosti i ispraviti svoju svjesnost. To se zahtijeva u ovom ljudskom obliku života. Zato u početku Prahlāda Mahārāja kaže ,durlabhaṁ mānuṣaṁ janma (SB 7.6.1). Ovo razumijevanje, ovo znanje, može biti dostignuto jedino u ljudskom obliku života. Ova analiza sreće i nesreće ne može bit objašnjena prije ljudskog bića. Ako pozovem tri psa i rečem im, " Sada poslušajte Bhāgavata," To nije moguće. Pas neće razumijeti Śrīmad Bhāgavatam, ali čovjek, koliko nisko bio, ako ima malo inteligencije, moći će to razumijeti. Zato Prahlāda Mahārāja kaže, durlabhaṁ mānuṣaṁ janma.Imate priliku da shvatite što je to bhāgavata-dharma. Nemojte propustiti priliku kao mačke i psi.

Hvala vam puno.